Перевод для "уравновешенность" на английский
Примеры перевода
сущ.
5. Хотя этот максимальный показатель обеспечивает определенную уравновешенность методологии расчета шкалы, распределение взносов по-прежнему разбалансировано, поскольку 80-процен-тный градиент, применяемой по единой ставке, не обеспечивает вопреки своему предназначению облегчения положения большого числа государств-членов с низкими показателями дохода на душу населения.
5. While the ceiling provided an element of equilibrium in the scale methodology, distribution of assessments remained unbalanced because the 80-per-cent gradient, applied at a single rate, failed to have its intended effect of providing relief for the many Member States with low per capita incomes.
7. Установление фиксированного целевого показателя для концентраций CO2 предполагает уравновешенный долгосрочный показатель для выбросов.
Setting a fixed target to CO2 concentrations implies an equilibrium long-run value for emissions.
- они в меньшей степени нуждаются в уравновешении и саморегулировании, в меньшей степени склонны к рутине;
- less need for equilibrium and homeostasis, less tendency towards routine;
Фокусом ее внимания будет сопоставление нынешнего состояния знаний о морских ресурсах с настоятельной необходимостью обеспечения, за счет рационального и научного процесса управления, более уравновешенного экологического баланса на нашей планете.
Its central focus will be the relationship between the current state of knowledge on marine resources and the urgency of ensuring, through a rational and scientific management process, a greater ecological equilibrium on our planet.
Если мы не позаботимся о том, чтобы создать мир, в котором правопорядок возобладает в отношениях между всеми государствами, - мир, уравновешенный основными силовыми центрами, то возникнут другие сценарии: отсутствие противовеса будет содействовать доминирующему положению какой-то одной державы, и эта держава неизбежно подвергнется искушению стремиться к односторонности; в стремлении к созданию организованных региональных образований, глобализация обострит экономическую, а порой и политическую борьбу каждого против всех; государства окажутся более слабыми, и некоторые из них будут подорваны изнутри из-за последствий агрессивного национализма, который зачастую заразителен.
Unless we take care, unless we manage to build a world in which the rule of law prevails among all States, a world in equilibrium between its major centres of power, other scenarios will ensue: the absence of a counterweight will encourage the predominance of a single Power, and, inevitably, that Power will be tempted to engage in unilateralism; for want of organized regional entities, globalization will exacerbate the economic — and sometimes political — struggle of each against all; States will find themselves further weakened, and some will implode under the effects of aggressive nationalism, which is often contagious.
Эмоционально-психологическая уравновешенность в критической ситуации при алгоритме "действие−реакция"
Emotional and psychological equilibrium in critical action-reaction environments
Визуально, существует изящная уравновешенность между его длиной и шириной.
Visually, there exists a graceful equilibrium between its length and width.
В прошлом я терял уравновешенность больше раз, чем готов признать.
In the past, I have upset the equilibrium more times than I care to admit.
сущ.
Мы будем помнить о нем и о его уравновешенной, мудрой и осторожной дипломатической позиции.
We would remember him for his balanced, wise and prudent diplomatic posture.
Были также предприняты инициативы, нацеленные на улучшение возможностей для согласования и уравновешения трудовой деятельности и семейной жизни.
Initiatives also aimed to improve reconciliation and balance between work and family life.
Пусть руководят нами уравновешенность и здравый смысл,
Let our sure guides be balance and judgement
Пришло время учредить уравновешенный мандат, в котором отношение к обеим сторонам было бы одинаково справедливым.
The time has come to have a balanced mandate that treats both sides in a fair manner.
Мы полагаем, что Декларация тысячелетия в основном является уравновешенным документом.
We believe that the Millennium Declaration is basically well-balanced.
Необходимо больше прозрачности и уравновешенности, одинаковое внимание должно уделяться всем государствам.
Greater transparency and balance was needed and equal attention should be given to all States.
b) уравновешенное христианское религиозное образование путем приведения веры в согласие с жизнью;
(b) A balanced Christian religious education in which faith is harmonized with the way of life;
Я надеюсь, что в недалеком будущем станет возможным согласовать уравновешенное расширение членского состава Совета.
I hope that in the not-too-distant future, a balanced enlargement of the Council can be agreed upon.
Новое поколение воспитывается в духе терпимости, честности и уравновешенности.
Tolerance, honesty and balance are stressed in policies on the formation of the next generation.
Мы должны быть справедливыми и уравновешенными в поисках решения глобальных проблем.
We must be fair and balanced in the search for solutions to global problems.
А кому хочется быть уравновешенным?
Who wants to be balanced?
- Да, давайте остановимся на "уравновешенном".
Yes. Let's go with "balanced".
Я покажу им спокойствие и уравновешенность.
I'll give them fair and balanced.
Что, если я не хочу быть уравновешенной?
What if I don't want to be balanced?
Яблоко в знак чистоты, подвеска для уравновешенности.
An apple for serenity. A pendant for balance.
Вы имеете в виду уравновешенный.
Oh, you mean, like, well balanced.
Но ее было довольно, чтобы Пауль заметил плохо уравновешенное напряжение в мышцах ног противника, – и в следующий миг они поменялись местами.
It was enough for Paul to find the weakness of balance in one of his opponent's leg muscles, and their positions were reversed.
сущ.
В дополнение к ликвидации сомнений относительно процедур деятельности Третьего комитета это позволило выявить мастерство, уравновешенность, решительность и, кроме всего прочего, опыт нашего коллеги посла Айяла Лассо.
In addition to dispelling doubts as to procedures in the Third Committee, it made possible the discovery of the skill, poise, firmness and, above all, experience of our colleague Ambassador Ayala Lasso.
Ты ясно выражаешь свои мысли, уравновешенна.
You're articulate, poised.
Постарайся быть более уравновешенной и уверенной.
Try to be more poised and confident.
А я выгляжу такой уверенной и уравновешенной?
Do I show such confidence and poise?
Такой уравновешенной и полной жизни.
I mean, so poised and full of life.
- Спокойствием, уравновешенностью, безмятежностью,
- Calm, poise, serenity.
Такой же уравновешенной, спокойной, очаровательной...
Your normal, poised, charming, articulate...
Она была красивой, уравновешенной, и идеальной.
She was pretty, and poised, and perfect.
Она исполнительная, уравновешенная, весёлая.
She's prompt, poised, cheerful.
В них чувствовалась какая-то уравновешенность – как были они в этом отличны от Харконненов!
There was a poise to them totally unlike the Harkonnens.
Его окружала аура какой-то будничной жестокости, силы и странной спокойной уравновешенности, от которой по телу Юйэ прошла дрожь.
There was a casual air of brutality about him, a sense of toughness and poise that sent a shiver through Yueh.
сущ.
Человек менее уравновешенный, чем я, мог бы счесть ваши вопросы неуместными.
A less equable man than I might start to find your questions impertinent.
сущ.
Хоть и уравновешенность — не её конёк.
Although gravity has not been her friend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test