Перевод для "уполномочивать" на английский
Примеры перевода
гл.
уполномочивает Генерального секретаря
authorizes the Secretary-General
ОБРАЗЕЦ УПОЛНОМОЧИВАЮЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ
MODEL OF AN AUTHORIZATION AGREEMENT
Он уполномочивает меня обыскать вашу компанию, ваш автомобиль, и ваших людей. (Шорох бумаги)
It authorizes me to search your business, your vehicle, and your persons.
Затем Президент Буш подписал Оборонный Уполномочивающий Акт, который радикально увеличил финансирование и без того заплывшего жиром теневого правительства.
Then President Bush signed a Defense Authorization Act which radically - increased the funding for the already bloated shadow government.
О чём ты говоришь? Я не уполномочивал кого бы то ни было рассказывать Холу о Монолите.
I didn't authorize anyone to tell Hal about the monolith.
Я подарил тебе свои книги, да. Но я не уполномочивал тебя использовать их для плагиата.
I gave you my books... but I didn't authorize you to steal my poems.
Человек по имени Карл Штольц когда-нибудь уполномочивал Райана Ларсона тестировать кластерные бомбы?
Did a man named Karl Stoltz ever authorize Ryan Larson to test cluster bombs?
гл.
Она не уполномочивается принимать какихлибо других решений.
It is not empowered to take other action.
Статья 10 Устава уполномочивает Генеральную Ассамблею
Article 10 of the Charter empowers the General Assembly to
Конвенция не уполномочивает Комитет принимать меры в нынешней ситуации.
The Convention did not empower the Committee to take action in the current situation.
Закон уполномочивает комиссара полиции регулировать выдачу разрешений на оружие.
The Act empowers the Commissioner of Police to regulate the issuing of arms certificates.
В. Конвенция уполномочивает КС принимать меры для решения
B. Convention empowers the COP to introduce measures to resolve questions
Уполномочивающая функция права на развитие способствует осуществлению права на развитие.
The empowering role of the right to education contributed to the realization of the right to development.
Он уполномочивает осуществлять арест имущества задержанного <<в соответствии с законом>>.
It empowers seizure of property of detainees "in accordance with law".
Если эти меры недостаточны, то статья 42 уполномочивает применение силы.
If these fail Article 42 empowers force.
В. Конвенция уполномочивает КС принимать меры для решения вопросов осуществления Конвенции
B. Convention empowers the COP to introduce measures to resolve questions on implementation
Закон об омбудсмене 1997 года также уполномочивает омбудсмена:
The Ombudsman Act of 1997 further empowers the Ombudsman to:
Саймон, я тебя уполномочиваю.
Simon, I am empowering you.
Ничто не уполномочивает его больше, чем наличие больших проблем и решение их.
Nothing empowers him more than having big problems and solving them.
Она уполномочивает частное лицо... проводить в широких рамках закона... деятельность, исключительно предоставленную правительству.
It empowers an individual... to serve in a law enforcement capacity... an activity exclusively reserved to the state.
Командующий Максил, этот приказ уполномочивает вас привести приговор в исполнение.
Commander Maxil, this warrant empowers you to carry out judgement.
Президент не уполномочен объявлять войну. Президент уполномочивается. Фактически, по закону он обязан предлагать кандидатуры глав федеральных агенств.
The president is empowered to nominate federal agency directors.
Конвенция не уполномочивает Комиссию заниматься проведением или организацией обучения.
The Commission is not mandated by the Convention to conduct or organize training.
19. Работа над законодательством, уполномочивающим создание такой комиссии, еще продолжается.
19. Enabling legislation for the establishment of the Commission is still being worked on.
8. уполномочивает Комиссию Африканского союза создать в сотрудничестве с партнерами механизм реализации;
8. MANDATES the African Union Commission to develop, in collaboration with partners, a follow-up mechanism;
4. уполномочивает Комиссию использовать эту систему квот при наборе персонала;
4. AUTHORISES the Commission to use this quota system in the on-going recruitment exercise;
Я Чебарову сказал, что так как я не в Петербурге, то немедленно уполномочиваю приятеля повести это дело, а вас, господин Бурдовский, о том извещу.
I told Tchebaroff that, as I was not in Petersburg, I would commission a friend to look into the matter without delay, and that I would let you know, Mr.
гл.
В них адресаты уполномочиваются непосредственно оказывать помощь или поручать такую деятельность путем подготовки дополнительных соглашений с партнерами-исполнителями.
They authorise the addressees to directly implement the delivery of assistance or to delegate implementation through the drawing-up of sub-agreements with Implementing Partners.
Наконец, во многих случаях государство само не предоставляет услуги и официально не уполномочивает на обслуживание третьи стороны.
Finally, in many cases, the State neither provides services itself, nor does it formally delegate service provision.
Организацией занимается европейский ЭКО-Форум, который уполномочивает Европейское экологическое бюро/ЕЭБ проводить практическую работу
European ECO-Forum, that delegates practical work to the European Environmental Bureau/EEB
l) производить награждения или уполномочивать на это иной орган;
(l) Conferring decorations, unless another authority has been delegated by the President to do so;
Парламентские адвокаты уполномочивают профессионального персонала с целью удовлетворения части своих полномочий в соответствии с законом.
The parliamentary advocates delegate part of their duties to the professional staff, in accordance with legislation.
гл.
Разделом 2 этого закона центральное правительство уполномочивается принимать такие меры, которые оно сочтет необходимыми, для осуществления указанных резолюций.
Section 2 of the Act authorises the Central Government to adopt such measures as it may consider necessary to implement such resolutions.
- проект закона, уполномочивающего президента ратифицировать Конвенцию о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения, будет представлен парламенту в июне.
Draft law authorising President to ratify the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection will be submitted to the Parliament in June.
Однако предпочтительным подходом все же является уполномочивающее законодательство.
However, an authorising legislation is a preferable approach.
Каждый из субподрядчиков уполномочивал СУСЗ заключить по их поручению соглашение с Военно-воздушным управлением на свое имя.
Each of the sub-contractors authorised the FDSP to enter into an agreement on their behalf with the Airforce Directorate in the name of the FDSP.
3. уполномочивает АСПЧН представить в 2009 году новую структуру секретариата и новые предложения, касающиеся статуса судей;
AUTHORISES AfCHPR to submit in 2009 a new structure of the Registry and new proposals concerning the status of the Judges;
34. В некоторых странах уполномочивающее законодательство отсутствует.
34. In some countries, authorising legislation does not exist.
Он также уполномочивает судью или суд, занимающиеся разбирательством того или иного дела, исходя из обстоятельств данного дела, временно освобождать обвиняемого из-под стражи;
It also authorises any judge or court hearing a case to grant release on bail for whatever reason;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test