Перевод для "упование" на английский
Примеры перевода
сущ.
Тем не менее мы попрежнему полны надежд, что новое столетие приведет к исполнению упований на то, что человечество выйдет их этого угрожающего положения.
"Nevertheless, we remain hopeful that the new century will hold the promise of humanity's raising itself above those pernicious phenomena.
Поэтому вы можете себе представить, с какой надеждой и упованием взирает Япония на скоординированные усилия в рамках инициативы "шестерки председателей".
Therefore, you can imagine how much hope and expectation Japan has for the coordinated efforts of the P6 initiative.
Это не умаляет моей надежды и оптимизма и не преуменьшает моих высоких упований.
This has not diminished my hope and optimism, or lowered my high ambitions.
Мы с большими надеждами и упованиями рассчитываем, что этот год позволит нам достичь реального прогресса в сфере разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
We are looking forward to this year with great hope and expectations to achieve real progress in the field of disarmament, arms control and non-proliferation.
Три устоя Договора составляют мечту и упование народов мира.
The three pillars of the Treaty were the dream and hope of the peoples of the world.
А ее потенциал в плане других многосторонних переговоров остается источником упований и надежд на глобальное разоружение.
Its potential for other multilateral negotiations remains a source of hope and promise for global disarmament.
В связи с этим мы настоятельно просили бы Вас отказаться от каких-либо упований на достижение своих политических целей военными акциями.
We would therefore urge you now to dismiss any hope of achieving your political objectives through military action.
В Женеву, на Конференцию по разоружению, я прихожу с чувством надежды, оптимизма и высоких упований.
I have come to Geneva, to the Conference on Disarmament, with hope, optimism and high ambitions.
Так что будем надеяться, что это являет собой акт веры и упования в плане перспектив работы Конференции по разоружению.
Let us hope that this is an act of faith and confidence in the future of the work of the Conference on Disarmament.
Оно в то же время отражает способность и упование на способность Конференции прогрессировать в верном направлении, несмотря на очевидные трудности, препятствующие реализации соглашений.
It is at the same time a reflection of and a hope for the Conference's capacity to progress in the right direction in spite of the obvious difficulties which obstruct the reaching of agreements.
Только вьi одна знаете, живьi ваши упования или, правда, угасли.
Only you know what remains of your past hopes.
...Предаём земле тело Джеймса Л. Басби. Земля к земля, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и уповании на воскресение к вечной жизни.
Let us commit James L. Busbee's body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life.
даже и плоть моя успокоится в уповании, ибо Ты не оставишь души моей в аде.
My flesh also shall rest in hope. For thou wilt not leave my soul in hell.
Они должны иметь практическое решение, а не смесь упований и ложных надежд, пусть даже основанных на благих намерениях и наилучших побуждениях.
They must have a practical solution and not a concoction of wishful thinking and false hopes however well-intentioned and well- meaning they may be.
ты один у нас, у меня и у Дуни, ты наше всё, вся надежда, упование наше.
you are all we have, Dunya and I, you are everything for us, all our hope and our trust.
Она ангел, а ты, Родя, ты у нас всё — вся надежда наша и всё упование.
She is an angel, and you, Rodya, you are everything for us—all our hope, and all our trust.
Дело решит Кольцо Всевластья – залог незыблемости Барад-Дура и великое упованье Саурона.
For into the midst of all these policies comes the Ring of Power, the foundation of Barad-dûr, and the hope of Sauron.
Ибо народ, который сам растворил перед королем ворота, скоро понял, что обманулся в своих упованиях и расчетах, и отказался терпеть гнет нового государя.
because those who had opened the gates to him, finding themselves deceived in their hopes of future benefit, would not endure the ill-treatment of the new prince.
сущ.
Были выражены твердые упования на достижение ядерного разоружения, и в контексте нераспространения делался акцент на соблюдении и на роли МАГАТЭ.
Strong expectations were expressed for the attainment of nuclear disarmament and, in the context of non-proliferation, compliance and the role of IAEA were stressed.
Эти различные упования сопряжены с конкретными мероприятиями и результатами собственно данной Конференции.
These various expectations relate to concrete activities and outcomes of this very Conference.
И соответственно, как никогда возросли упования международного сообщества на активизацию Конференции.
Accordingly, the expectations of international society for the revitalization of the Conference have become greater now than ever.
Как отмечено в НПД, " эти государства-участники несут наибольшую ответственность за соответствующие действия, но им присущи и наибольшие потребности и упования в отношении содействия".
As noted in the NAP, "these States Parties have the greatest responsibility to act, but also the greatest needs and expectations for assistance."
Эти государства-участники несут наибольшую ответственность за соответствующие действия, но им присущи и наибольшие потребности и упования в отношении содействия.
These States Parties have the greatest responsibility to act, but also the greatest needs and expectations for assistance.
Он правильно напоминает нам, что за стенами этого зала имеет место определенное упование на результат, которое остается столь безответным.
He's right to remind us that outside this chamber there is a certain expectation of a result that has been sorely not respected.
И поэтому высоки упования на то, что совещание высокого уровня поможет добиться перемен в сфере разоружения.
That is why expectations that the high-level meeting will help to make a change in disarmament are high.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test