Перевод для "указано есть" на английский
Указано есть
Примеры перевода
indicated there
<<[Я указал на то, что]...
[I indicated that] ...
(просьба указать)
(please indicate)
Новый текст указан жирным курсивом, а удаления указаны зачеркиванием.
New text is indicated in bold italics while deletions are indicated by strikethrough.
При этом достаточно указать:
It is sufficient to indicate:
Он указал на котел рядом со столом слизеринцев.
He indicated the cauldron nearest the Slytherin table.
Гарри уже сорвался с места и бежал туда, куда указал Рон.
Harry was already hurrying to the place that Ron had indicated.
Она указала на черных крыс, которые тут же весело запрыгали.
She indicated the black rats, who promptly started skipping again.
Фадж указал на стул возле камина: — Садись, Гарри.
“Sit down, Harry,” said Fudge, indicating a chair by the fire.
Гарри сел, взял квадратный сверток, на который она указала, развернул его.
Harry sat down, took the square parcel she had indicated, and unwrapped it.
Они аккуратно собирали ее в указанные профессором Стебль склянки, так что к концу занятия набралось несколько литров.
They caught it in the bottles as Professor Sprout had indicated, and by the end of the lesson had collected several pints.
Гарри снова наклонился вперед и увидел, как сосед указал Дамблдору на свой изуродованный нос.
Harry looked around at him once more, and saw him indicating the large chunk out of his nose to Dumbledore.
напротив, после слов Гермионы они опять подняли волшебные палочки и прицелились в том направлении, которое она указала, вглядываясь в темноту за деревьями.
on the contrary, at Hermione’s words, they had all raised their wands again and were pointing in the direction she had indicated, squinting through the dark trees.
Тем временем Римус, — он указал на Люпина, — Артур, — он махнул в сторону мистера Уизли, сидевшего за столом Гриффиндора, — и я поведем свои группы на территорию вокруг замка.
Meanwhile Remus”—he indicated Lupin—“Arthur”—he pointed toward Mr. Weasley, sitting at the Gryffindor table—“and I will take groups into the grounds.
Когда имена чемпионов станут известны, попрошу их подойти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу. — Он указал на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний.
Now, when the champions’ names are called, I would ask them please to come up to the top of the Hall, walk along the staff table, and go through into the next chamber”—he indicated the door behind the staff table—“where they will be receiving their first instructions.”
По указанным причинам они могут открыть завоевателю доступ в страну и облегчить победу.
Such men, for the reasons given, can open the way into the state and render the victory easy;
Но после такой победы и гибели Дария он, по указанной причине, мог не опасаться за прочность своей власти.
After which victory, Darius being killed, the state remained secure to Alexander, for the above reasons.
Я постараюсь, во-вторых, показать, какие условия естественно определяют норму прибыли и как равным образом на этих условиях отражаются указанные перемены в состоянии общества.
Secondly, I shall endeavour to show what are the circumstances which naturally determine the rate of profit, and in what manner, too, those circumstances are affected by the like variations in the state of the society.
а знание им состояния запасов и размеров своей ежедневной, еженедельной, месячной продажи позволяет ему судить с большей или меньшей точностью, в какой мере население действительно снабжается указанным образом.
and his knowledge of the state of the crop, and of his daily, weekly, and monthly sales, enable him to judge, with more or less accuracy, how far they really are supplied in this manner.
В своем культурном состоянии она иногда может прокормить большее число людей, чем она может снабдить указанными материалами, по крайней мере в таком виде, в каком они желают получить их и согласны платить за них.
In its improved state it can sometimes feed a greater number of people than it can supply with those materials; at least in the way in which they require them, and are willing to pay for them.
На указанной низкой ступени развития он обычно выплачивался в виде большого количества этих предметов необходимости, в виде предметов продовольствия и грубых материй, хлебом и скотом, шерстью и невыделанными шкурами.
In that rude state of things it is commonly paid in a large quantity of those necessaries, in the materials of plain food and coarse clothing, in corn and cattle, in wool and raw hides.
В общем, ход развития благосостояния человечества, по-видимому, вряд ли когда-либо отличался такой продолжительностью, чтобы дать возможность какой бы то ни было большой стране накопить капитал, достаточный для всех трех указанных целей, — конечно, если только не придавать веры чудесным рассказам о богатстве и культуре Китая, Древнего Египта и древнего государства Индостана.
The course of human prosperity, indeed, seems scarce ever to have been of so long continuance as to enable any great country to acquire capital sufficient for all those three purposes; unless perhaps, we give credit to the wonderful accounts of the wealth and cultivation of China, of those of ancient Egypt, and of the ancient state of Indostan.
При современном уровне торгового развития известной нам части земного шара наиболее варварские народы, у которых существует земельная собственность, ведут, как я думаю, внешнюю торговлю указанного рода и находят со стороны своих более богатых соседей такой большой спрос на все матери алы для одежды, производимые их страной и не могущие быть переработанными или потребленными у себя дома, что благодаря этому спросу их цена поднимается выше уровня, необходимого для того, чтобы покрыть издержки по доставке их этим более богатым соседям.
In the present commercial state of the known world, the most barbarous nations, I believe, among whom land property is established, have some foreign commerce of this kind, and find among their wealthier neighbours such a demand for all the materials of clothing which their land produces, and which can neither be wrought up nor consumed at home, as raises their price above what it costs to send them to those wealthier neighbours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test