Перевод для "удовлетворение" на английский
Удовлетворение
сущ.
Примеры перевода
сущ.
* уровень удовлетворенности персонала на основе обследований удовлетворенности персонала;
Staff satisfaction, via staff satisfaction surveys;
с удовлетворением отмечая, что
Noting with satisfaction that
Удовлетворение гарантируется.
Satisfaction guaranteed.
Всё это доставляло ему чрезвычайное внутреннее удовлетворение.
All this gave him great inner satisfaction.
И это называется работой, приносящей удовлетворение? Я вас умоляю.
Call that job satisfaction? ‘Cos I don’t.”
— Никто, — ответил Гарри, и Дамблдор удовлетворенно кивнул.
“No one,” said Harry, and Dumbledore nodded his satisfaction.
Рон глядел ей вслед, и на лице у него смешались ярость и удовлетворение.
Ron watched her go with a mixture of anger and satisfaction on his face.
К чрезвычайному удовлетворению своему, Ипполит кончил тем, что напугал наконец князя ужасно.
However, the invalid--to his immense satisfaction--ended by seriously alarming the prince.
Корнелиус Фадж воззрился на него с мстительным удовлетворением. — Так, — сказал он. — Так-так-так…
Cornelius Fudge was glaring at him with a kind of vicious satisfaction on his face. “Well,” he said. “Well, well, well…”
Им приятно открываться перед вами, и они закрываются за вами с чувством удовлетворения от хорошо проделанной работы.
It is their pleasure to open for you, and their satisfaction to close again with the knowledge of a job well done.
— Да, она держит слово. Правда, у нее и выбора-то нет, — сказала Гермиона с удовлетворением. — Но она заложила основы для теперешнего.
“Oh, no, she’s kept her promise—not that she’s got any choice,” Hermione added with satisfaction.
– И только, только! Не принимая никакого нравственного основания, кроме удовлетворения личного эгоизма и материальной необходимости?
Without recourse to any moral principle, having for your foundation only individual selfishness, and the satisfaction of material desires?
глядя на это бледное, остроносое лицо, искаженное яростью, он почувствовал своего рода отстраненное удовлетворение.
he felt a kind of detached satisfaction at the sight of his pale, pointed face contorted with rage.
Они могут навсегда сохранить в себе привычку немедленного удовлетворения потребностей.
They may never learn to delay the immediate gratification of needs.
Он должен способствовать возникновению чувства удовлетворения достигнутыми результатами, что приведет к активизации дальнейших усилий.
It should enhance a feeling of gratification, which would encourage intensification of further efforts.
119 - насильственное удовлетворение половой потребности в противоестественной форме
Article 119 - Gratification of unnatural sexual desires by force
Ст. ст. 118 - изнасилование, 119- насильственное удовлетворение половой потребности в противоестественной форме
Article 118 - Rape; Article 119- Gratification of unnatural sexual desires by force
Моя делегация с чувством глубокого удовлетворения принимает к сведению доклад Генерального секретаря, в котором он:
It is with deep gratification that my delegation takes note of the Secretary-General's report, in which he:
Эти и другие свершения, несомненно, являются богатым источником удовлетворения и чувства достигнутых успехов.
These successes and others certainly offer a compelling source of gratification and achievement.
Я хочу присовокупить к этому мои личные слова удовлетворения в связи с тем, что Вы находитесь на посту Председателя.
I wish to add my personal sense of gratification at seeing you in the Chair.
часть 4 статьи 119 (насильственное удовлетворение половой потребности в противоестественной форме);
Article 119 (4) (gratification of unnatural sexual desires by force);
Вызывает удовлетворение тот факт, что 29 апреля 1997 года Конвенция вступит в силу.
It is a source of gratification that the Convention will enter into force on 29 April 1997.
с удовлетворением отмечая усилия народа и правительства Сальвадора, направленные на полное осуществление мирных соглашений,
Noting with gratification the efforts of the people and the Government of El Salvador to implement the peace accords fully,
Личного сексуального удовлетворения.
Personal sexual gratification.
Это было весело. Это называется расстройство удовлетворения.
It's called gratification disorder.
Значит, субъект получает сексуальное удовлетворение от резания.
That means the unsub's sexual gratification comes from cutting.
Толчком обычно является физическое или сексуальное удовлетворение.
Motive is usually based on psychological or sexual gratification.
Испытываешь несомненное удовлетворение от причастности к чему-то великому.
I mean, so you had some gratification.
Отсрочка удовлетворения должна увеличить удовлетворение.
Delaying gratification is to increase gratification.
Лишь бесстыдное преследование материального удовлетворения.
Just this shameless pursuit of immediate material gratification.
Нет, будет лучше, если ты отложишь удовлетворение.
No, it gets better if you delay the gratification.
Мгновенное удовлетворение, мгновенный показ на Нетфликс.
Instant gratification, instant streaming on Netflix.
Для этого человека тут нет сексуального удовлетворения.
For this man, there is no sexual gratification.
Таким-то образом, ради удовлетворения самого ребяческого, низменного и нелепого тщеславия они постепенно отдали всю свою власть и влияние.
and thus, for the gratification of the most childish, the meanest, and the most sordid of all vanities, they gradually bartered their whole power and authority.
Далее, так как удовлетворение этих чувств, как бы оно ни было приятно некоторым характерам, не сопровождается какими-либо реальными или постоянными выгодами, то большая часть людей удерживается от этого соображениями благоразумия.
As their gratification too, how agreeable soever it may be to certain characters, is not attended with any real or permanent advantage, it is in the greater part of men commonly restrained by prudential considerations.
Поэтому те, кто обладает большим количеством пищи, чем могут сами потребить, всегда готовы обменять излишек ее, или, что то же самое, цену его, на удовлетворение указанных потребностей другого рода.
Those, therefore, who have the command of more food than they themselves can consume, are always willing to exchange the surplus, or, what is the same thing, the price of it, for gratifications of this other kind.
Подобно крупным баронам, духовенство тоже стремилось получать более высокую ренту со своих поместий, чтобы расходовать ее точно таким же образом на удовлетворение своего личного тщеславия и прихотей.
The clergy too, like the great barons, wished to get a better rent from their landed estates, in order to spend it, in the same manner, upon the gratification of their own private vanity and folly.
сущ.
Все рассмотренные вопросы были решены к удовлетворению обеих сторон.
All the issues considered were resolved to the contentment of both parties.
"Когда есть любовь в браке, в доме - гармония; когда есть гармония в доме, в обществе - удовлетворенность; когда в обществе есть удовлетворенность, в стране - процветание; а когда в стране процветание, тогда на земле - мир".
“When there is love in the marriage, there is harmony in the home; when there is harmony in the home, there is contentment in the community; when there is contentment in the community, there is prosperity in the nation; when there is prosperity in the nation, there is peace in the world.”
Мы не испытываем ни удовлетворения, ни радости по этому поводу.
That situation does not make us content or happy.
Они также выразили удовлетворение организацией и содержанием учебных рабочих совещаний.
They were also satisfied with the design and content of the training workshops.
Степень удовлетворения деятельностью лачинских властей была заметно ниже, чем в городе Лачине.
The degree of content with the Lachin authorities was noticeably lower than in Lachin town.
Мы с удовлетворением отмечаем как содержание очередного доклада, так и представленные в нем рекомендации.
We are gratified by both the contents of the progress report and the recommendations contained therein.
Чувак, это называется "удовлетворение".
It's called contentment.
Удовлетворение - враг изобретения.
Contentment is the enemy of invention.
Она найдет здесь удовлетворение.
She will find contentment here.
сущ.
Разрешение споров и удовлетворение исков потребителей
Consumer Dispute Resolution and Redress
Для удовлетворения таких условий необходимо:
To redress this:
Разбирательства в последнем не предусматривают быстрого удовлетворения иска.
Constitutional Court proceedings do not provide rapid redress.
Беженцы располагают различными возможностями для удовлетворения своих жалоб.
Refugees had several avenues for redress.
С удовлетворением жалоб связано много проблем, включая следующие:
There were many problems associated with obtaining this redress. They include:
Это осложняет получение удовлетворения против исполнительной власти через судебную систему.
This made it difficult to seek redress against the executive branch through the judicial system.
e) наличие эффективных процедур удовлетворения претензий потребителей;
(e) Availability of effective consumer redress;
Вчетвертых, предусматривается режим рассмотрения и удовлетворения жалоб.
Fourthly, a regime for grievance and redress is also contemplated.
Механизмы для удовлетворения жалоб
Machinery for redressal
Поскольку мистер Рузвельт полагал, что люди внутри имеют право на удовлетворение своих претензий.
For Mr. Roosevelt believed that the men inside had a right to a redress of their grievances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test