Перевод для "удобства" на английский
Примеры перевода
сущ.
Удобства, предусмотренные для инвалидов
Facilities for the disabled
Удобства для инвалидов
Facilities for disabled persons
Тут нет удобств.
As you see, we have no facilities.
Все удобства внутри.
You'll find the facilities inside.
У них там полно удобств.
They have quite a facility.
Я просто воспользуюсь твоими удобствами.
I'll just use your facilities.
В смысле, отсутствие нормальных удобств.
I mean, with no proper facilities.
И они заняли удобства.
They got the facilities tied up.
Я уверен, это называется удобства.
I believe they're called facility things.
- Можно мне воспользоваться удобствами?
- May I use the facilities?
Я воспользуюсь удобствами?
You mind if I use the facilities?
Я могу воспользоваться удобствами, мэм?
May I use your facilities, ma'am?
Можно, правда, подумать, что легкость учета векселей дает английским купцам те же выгоды и удобства, как текущие счета шотландским купцам.
The facility of discounting bills of exchange it may be thought indeed, gives the English merchants a conveniency equivalent to the cash accounts of the Scotch merchants.
сущ.
8.1.9 Создание удобств для обеспечения безопасности пешеходов
8.1.9 Comfort and safety of pedestrians 39
изъятие любых предметов, создающих удобства;
Removal of all comfort items;
i) Создание удобств для обеспечения безопасности пешеходов
(i) Comfort provisions for the safety of pedestrians
8.1.10 Создание удобств для обеспечения безопасности пешеходов
8.1.10 Comfort provisions for the safety of pedestrians
Чем больше звезд, тем выше степень удобства.
The more stars, the higher the comfort level.
Удобство поездки
Travel comfort
3.2.3.4 Посадка, обеспечивающая удобство и наилучшее управление.
Seating position for comfort and maximum control.
m) Создание удобств для обеспечения безопасности пешеходов
(m) Comfort provisions for the safety of pedestrians
- Для максимального удобства.
-For maximum comfort.
- Даже удобства.
- Even comfort.
Меньше удобств.
Less comfort.
Ты переоценил удобства.
Being comfortable's overrated.
Удобство неприменимо.
Comfort is irrelevant.
Удобство - это хорошо.
Comfort is good.
— …то все разместятся с удобством.
—everyone should be comfortable.
Ну а мое удобство было моей проблемой.
It was my problem to be comfortable.
Греки и римляне, надо думать, жили с большим удобством, хотя и не имели полотна;
The Greeks and Romans lived, I suppose, very comfortably though they had no linen.
Усталый старик, который заработал себе право на спокойную жизнь и некоторые элементарные удобства.
A tired old man who’s earned the right to a quiet life and a few creature comforts.”
Письма были бодрыми, в них говорилось, что она живет, окруженная всеми удобствами, и не упоминалось ничего, что не заслуживало одобрения.
She wrote cheerfully, seemed surrounded with comforts, and mentioned nothing which she could not praise.
Еще один взмах — и диван скакнул на свое обычное место. — Давайте уж устроимся с удобством, — любезно промолвил Дамблдор.
Another flick of the wand and the sofa zoomed back to its original position. “We may as well be comfortable,” said Dumbledore pleasantly.
— Да нет, пожалуйста, если ты хочешь, чтобы он погиб… — сварливо произнес Рон и ради большего удобства принялся разминать подушку.
“Well, all right, if you want him to be dead,” said Ron grumpily, punching his pillow into a more comfortable shape.
Сочувствие леди Кэтрин де Бёр всем его желаниям и ее забота об удобствах мистера Коллинза кажутся на первый взгляд из ряда вон выходящими.
Lady Catherine de Bourgh’s attention to his wishes, and consideration for his comfort, appeared very remarkable. Mr.
Таким образом, предъявляя это требование, духовенство считалось со своими удобствами и выгодой, не задумываясь о последствиях, какие это может иметь в будущем для влияния и авторитета его сословия.
In making this demand, therefore, they consulted their own ease and comfort, without troubling themselves about the effect which it might have in future times upon the influence and authority of their order.
Если мы таким же образом рассмотрим все различные предметы обстановки и одежды упомянутого простого ремесленника или поденщика, — грубую холщовую рубаху, которую он носит на теле, обувь на его ногах, постель, на которой он спит, и все различные части ее в отдельности, плиту, на которой он приготовляет свою пищу, уголь, употребляемый им для этой цели, добытый из глубин земли и доставленный ему, может быть, морем и затем по суше с далекого расстояния, всю остальную утварь его кухни, все предметы на его столе — ножи и вилки, глиняные и оловянные блюда, на которых он ест и режет свою пищу; если подумаем о всех рабочих руках, занятых изготовлением для него хлеба и пива, оконных стекол, пропускающих к нему солнечный свет и тепло и защищающих от ветра и дождя, если подумаем о всех знаниях и ремеслах, необходимых для изготовления этого прекрасного и благодетельного предмета, без которого эти северные страны света вряд ли могли бы служить удобным местом для жилья; об инструментах всех различных работников, занятых в производстве этих различных предметов необходимости и удобств;
Were we to examine, in the same manner, all the different parts of his dress and household furniture, the coarse linen shirt which he wears next his skin, the shoes which cover his feet, the bed which he lies on, and all the different parts which compose it, the kitchen-grate at which he prepares his victuals, the coals which he makes use of for that purpose, dug from the bowels of the earth, and brought to him perhaps by a long sea and a long land carriage, all the other utensils of his kitchen, all the furniture of his table, the knives and forks, the earthen or pewter plates upon which he serves up and divides his victuals, the different hands employed in preparing his bread and his beer, the glass window which lets in the heat and the light, and keeps out the wind and the rain, with all the knowledge and art requisite for preparing that beautiful and happy invention, without which these northern parts of the world could scarce have afforded a very comfortable habitation, together with the tools of all the different workmen employed in producing those different conveniences;
сущ.
Виды деятельности и удобства, предлагаемые миссиями
Types of activities and amenities in missions
- наличие основных удобств;
– Essential amenities
Доступ к основным бытовым удобствам
Access to basic physical amenities
Неудовлетворительные жилищные условия и отсутствие удобств
Inadequate housing and lack of amenities
- Отсутствие бытовых удобств
- Lack of social amenities
Располагает ли население базовыми удобствами?
Do people have basic amenities?
f) Бытовые удобства
(f) Common amenities
VI. Жилищные удобства
VI. Housing amenities
Чердак, окна, цветочки в горшках. Все удобства.
An attic, windows, planters, all the amenities.
Все удобства, все, что надо.
All the amenities, everything good.
Мне не нужны удобства.
I don't need amenities.
ак вы видите, есть все удобства.
As you see, has all kinds amenities.
Здесь везде удобства!
just amenities everywhere!
Все современные удобства тюремной камеры.
All the modern amenities of a prison cell.
- Обожаю удобства.
- I love amenities.
Ванна и все удобства.
Rooms with bathes and all the amenities.
Все современные удобства гроба.
All the modern amenities of a coffin.
сущ.
с) прекращение организацией-заказчиком по соображениям удобства.
(c) Termination for convenience by the contracting authority.
Для удобства эти результаты кратко изложены в приложении.
For convenience, these are summarized in the annex.
Термин "совместное осуществление" используется для удобства.
The term “joint implementation” is used for convenience.
Он может затрагивать вопросы удобства и возможностей.
It may bring up questions of convenience and opportunity.
Преимущества - Большая гибкость и удобство для исследователей.
Advantages - Great flexibility and convenience to the researcher.
удобство и простота в использовании;
Convenient and easy to use;
Удобства для адвоката?
Counsel's convenience?
Скорость? Удобство?
The convenience?
Мне тоже важно удобство, моё удобство.
I have needs for convenience, too, my own convenience.
Трудно сказать, что из этого имеет меньшее значение — это неудобство или же противоположное удобство.
It is difficult to say which is most trifling, this inconveniency or the opposite conveniency.
Но я не понимаю, почему бы ему не жениться и не обеспечить себя постоянным удобством такого рода.
I wonder he does not marry, to secure a lasting convenience of that kind.
Гинею можно считать векселем на определенное количество предметов необходимости и удобства, выдаваемым на всех окрестных торговцев.
A guinea may be considered as a bill for a certain quantity of necessaries and conveniencies upon all the tradesmen in the neighbourhood.
Каждый человек богат или беден в зависимости от того, в какой степени он может пользоваться предметами необходимости, удобства и удовольствия.
Every man is rich or poor according to the degree in which he can afford to enjoy the necessaries, conveniences, and amusements of human life.
Во все периоды своей жизни женщина чувствует какие-либо удобства или преимущества от полученного ею образования.
In every part of her life a woman feels some conveniency or advantage from every part of her education.
Денежная цена труда необходимо определяется двумя моментами: спросом на труд и ценами на предметы необходимости и жизненного удобства.
The money price of labour is necessarily regulated by two circumstances; the demand for labour, and the price of the necessaries and conveniences of life.
Все стулья, которые находились в доме, были низкими, наверное, для удобства чудесных животных, которые ждали Беорна.
These were all the chairs he had in his hall, and he probably had them low like the tables for the convenience of the wonderful animals that waited on him.
Налог на них целиком ложился бы на собственника, который таким образом облагался бы за предмет, не доставляющий ему ни удобств, ни дохода.
A tax upon them would fall altogether upon the proprietor, who would thus be taxed for a subject which afforded him neither conveniency nor revenue.
Можно сказать, что его действительная цена состоит в количестве предметов необходимости и удобства, которые даются за него, а номинальная цена состоит в количестве денег.
Its real price may be said to consist in the quantity of the necessaries and conveniences of life which are given for it; its nominal price, in the quantity of money.
сущ.
На повышение удобства пользования системой нужно выделить больше ресурсов.
- More resources should be spent on improving the usability of the system.
Удобство пользования системой необходимо повысить
The usability of the system needs to be improved
:: совершенствование инфраструктуры и удобств в TDA и аэропорте.
:: Improving the infrastructure and utilities at the TDA and the airport.
Минимальные требования относительно формата знаков для удобства их понимания.
Minimum requirements for signage format for improved readability.
Было отмечено повышение уровня удобства использования и ясности КП.
The improved usability and clarity of the IP were pointed out.
Участки с коммунальными удобствами и обустройство жилых кварталов
Lots with services and neighbourhood improvements
d) совершенствование Организации, повышение доступности и удобства пользования информацией.
(d) Improve the organization, accessibility and usability of information.
60% сокращение доступного жилья, ни медицинского центра, ни местного парка, ни транспортных удобств.
A 60% cut in affordable housing, no health centre, no local park, no transport improvements.
Во-первых, небольшая модернизация удобств здания почты...
First off, a little update on the improvements to the post office buil-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test