Перевод для "убыток" на английский
Примеры перевода
сущ.
Убыток от обесценения/(возмещение)
Impairment loss /(recovery)
Прибыль/(убыток)
Gain/(loss)
Чистая прибыль (убыток)
Net revenue (loss)
Прибыль (убыток) от пересчета
Revaluation gain (loss)
Нереализованная прибыль (убыток)
Unrealized gains (losses)
Курсовой убыток
Loss on exchange
Актуарная (прибыль)/убыток
Actuarial (gain)/loss
Убыток от обесценения
Impairment loss
Актуарный убыток
Actuarial loss
Ну, мы понесем убыток
Well, we'll be takin' a loss
Нам это большой убыток.
That's a big loss for us.
Газета работает в убыток.
The paper's operating at a loss.
Это тебе в убыток, дорогуша.
That is your loss, my friend.
Доход и убыток.
Profit and loss.
Каков убыток?
The loss sum,
И утешить их в убыток.
And comfort them in their loss.
чистый убыток свыше 800 млн Долларов.
...net loss of over $800 million.
Убыток за прибылью другой.
One man's loss is another's gain.
Если эта разность меньше пошлины, взимаемой за чеканку, получается вместо прибыли убыток.
If this difference is less than the seignorage, there will be loss instead of profit.
— Да зачем же стулья-то ломать, господа, казне ведь убыток! — весело закричал Порфирий Петрович.
“But why go breaking chairs, gentlemen! It's a loss to the exchequer!” Porfiry Petrovich exclaimed merrily.
Впрочем, это уменьшение вряд ли может представлять собой положительный убыток, оно лишь ведет к уменьшению прибыли, которая в противном случае могла бы быть получена.
This diminution, however, can scarce amount to any positive loss, but only to a lessening of the gain which it might otherwise make.
Если бы, например, перед последней перечеканкой золотой монеты существовала пошлина за чеканку в 5 %, то при превращении золотой монеты в слитки получался бы убыток в 3 %.
If, before the late reformation of the gold coin, for example, there had been a seignorage of five per cent upon the coinage, there would have been a loss of three per cent upon the melting down of the gold coin.
Ввиду этого, если в неурожайный год один из них увидит, что у него на руках значительно больше хлеба, чем он может рассчитывать продать по существующей цене до нового урожая, он ни за что не станет держаться этой цены в убыток самому себе и лишь к выгоде своих соперников и конкурентов, а сейчас же понизит ее, чтобы сбыть свой хлеб до того, как станет поступать хлеб нового урожая.
If in a year of scarcity, therefore, any of them should find that he had a good deal more corn upon hand than, at the current price, he could hope to dispose of before the end of the season, he would never think of keeping up this price to his own loss, and to the sole benefit of his rivals and competitors, but would immediately lower it, in order to get rid of his corn before the new crop began to come in.
сущ.
Ее обязали возместить убыток в виде штрафа в 50 ентов и выплатить $2000 за моральный ущерб.
She was ordered to pay 50 cents to replace the cans... and $2,000 in punitive damages and mental anguish.
Криминальный убыток.
Criminal damage.
Убыток города - 45 миллиоов долларов.
There's $45 million worth of damage to the city of Dallas.
Огнем было уничтожено все помещение, по предварительным рассчетам убыток составил $ 350 тысяч В течение часа, пожар удалось потушить.
The fire burned down the whole warehouse and $350 thousand worth of property was damaged. The fire was out after an hour.
сущ.
129. Незаконной может быть высылка иностранца, которая включает незаконную конфискацию, уничтожение или экспроприацию имущества, <<массовые высылки, в результате которых жертвы были вынуждены расставаться со своим имуществом, оставляя его на разграбление и уничтожение или продавая себе в убыток>>.
129. Expulsions that have involved illegal confiscations, destruction or expropriation, as well as "summary expulsions, by which individuals were compelled to abandon their property, subjecting it to pillage and destruction, or by which they were forced to sell it at a sacrifice" may be considered illegal expulsions.
Я вынужден продать его себе в убыток.
I'm forced to sell it at a great sacrifice.
Себе в убыток.
-Sacrifices.
сущ.
Замораживать их на 3,5% - это чистый убыток.
It's pure waste tying up capital at three and a half.
Так ты говоришь от нас лишь один убыток?
Are you saying that we are a waste?
Не надо было жарить столько темпуры, такой убыток.
I shouldn't have fried so much tempura. What a waste.
Простой - это убыток.
Because waste is a thief.
сущ.
Вместе мы можем превратить убыток в прибыль, если только пожелаем.
Which means that together we can turn a bad investment into a good one by sheer force of will.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test