Перевод для "тяжелые экономические условия" на английский
Тяжелые экономические условия
  • difficult economic conditions
  • harsh economic conditions
Примеры перевода
difficult economic conditions
В стадии перехода к рыночным отношениям, исходя из тяжелых экономических условий, низкого уровня жизни населения, имеют место нарушения различного характера (например, стоимость электричества составляет более низкую сумму, чем мы платим, и целый ряд подобных явлений).
In the current stage of transition to market relations, and given the difficult economic conditions and the low standard of living of the population, violations of various kinds do occur (for example, the real cost of electricity is lower than what we have to pay, and similar anomalies).
195. Представитель Иордании заявил, что в проекте документа по страновой программе изложены некоторые позитивные достижения в интересах детей в его стране, хотя и имеются некоторые пробелы в силу тяжелых экономических условий, в которых оказались Иордания и другие страны в результате международного экономического кризиса.
195. The representative of Jordan said the draft document described some positive achievements for children in his country, although there were some gaps concerning the difficult economic conditions that Jordan and other countries faced as a result of the international economic crisis.
Развивающиеся страны страдают от тяжелых экономических условий, сложившихся в результате нищеты, безработицы, снижения уровня жизни, стремительного роста населения, неэффективного управления, обслуживания задолженности и других проблем, помимо трудностей, которые возникли в результате новых экономических стратегий.
The developing countries are suffering from difficult economic conditions due to poverty, unemployment, declining living standards, over-population, mismanagement, debt servicing, and so forth, in addition to the burdens imposed by new economic policies.
b) расширение системы финансовой помощи семьям, проживающим в тяжелых экономических условиях, и оказание поддержки со стороны детских садов и школ малообеспеченным семьям с точки зрения ухода за детьми и образования;
(b) The financial support system provided to families living under difficult economic conditions is expanded, and that day-care centres and schools assist disadvantaged families with regard to childcare and education;
66. Представитель Иордании сказал, что в проекте документа по страновой программе изложены некоторые позитивные достижения в интересах детей в его стране, хотя и имеются некоторые пробелы в силу тяжелых экономических условий, в которых оказались Иордания и другие страны в результате международного экономического кризиса.
66. The representative of Jordan said the draft document described some positive achievements for children in his country, although there were some gaps concerning the difficult economic conditions that Jordan and other countries faced as a result of the international economic crisis.
Тяжелые экономические условия и страх потерять работу приводят к тому, что женщины практически не используют отпуск по беременности и родам.
Difficult economic conditions and the fear of losing their jobs are forcing women to effectively forgo maternity leave.
52. Г-н ИССА (Ливан), выступая по пункту 108, говорит, что тяжелые экономические условия, сложившиеся в его стране, вынудили некоторых сельскохозяйственных производителей вновь взяться за культивирование растений, используемых для изготовления незаконных наркотиков.
52. Mr. Issa (Lebanon), speaking on agenda item 108, said that the difficult economic conditions in his country had forced some farmers to take up the cultivation of narcotic crops again.
Предоставление таким женщинам микрокредитов способствует не только их выживанию в тяжелых экономических условиях, но и более активному вовлечению женщин в общественно-политическую жизнь страны.
Providing them with microcredit helped them not only to survive under difficult economic conditions but gave them a more active role in the country’s social and political life.
183. Несмотря на нынешние тяжелые экономические условия в стране, в этой пятилетке были предприняты огромные усилия для расширения представительства и участия женщин в органах управления на муниципальном, провинциальном и национальном уровнях.
183. Despite the difficult economic conditions confronting Cuba, a great effort has been made during this five-year period to increase the presence and participation of women in the organs of municipal, provincial and national Government.
Большие надежды и тяжелые экономические условия, сложившиеся на ранних этапах реформ, также создают трудности на пути демократизации.
Raised expectations and difficult economic conditions generated in the early stages of reform also pose a challenge to democratization.
harsh economic conditions
В основе этой проблемы - тяжелые экономические условия, в которых живут неимущие слои населения.
This problem is deeply rooted in the harsh economic conditions of the poor.
38. "Алькарама" сообщила, что палестинцы подвергаются дискриминации и находятся в тяжелых экономических условиях в своих лагерях.
38. Alkarama reported that Palestinians were subjected to discrimination and harsh economic conditions in their camps.
Эта проблема уходит корнями в нищету, отсутствие возможностей трудоустройства, тяжелые экономические условия, неграмотность, низкий уровень осведомленности, умело используемые торговцами традиции, подобные девадаси, а также отсутствие надлежащих реабилитационных мер.
This problem is deeply rooted in poverty, lack of employment opportunities, harsh economic conditions, illiteracy, lack of awareness, traditional customs like devadasi etc., which are exploited by the traffickers, and lack of appropriate rehabilitation measures.
39. "Алькарама" сообщила, что палестинцы подвергаются дискриминации и находятся в тяжелых экономических условиях в своих лагерях.
39. Alkarama reported that Palestinians were subjected to discrimination and harsh economic conditions in their camps.
Нас тревожат тяжелые экономические условия и введенные Израилем незаконные меры, в частности закрытие границ, блокада и уничтожение собственности, присвоение палестинских природных ресурсов и земель и ограничения на передвижение.
We are alarmed by the harsh economic conditions and the Israeli-imposed illegal measures, which include closure, blockade and destruction of property, appropriation of Palestinian natural resources and land, and restrictions on movement.
На начальных этапах проект осуществлялся в десяти городах, а затем его охват увеличился до 20 городов, оказавшихся в тяжелых экономических условиях.
The initial phases of the project were implemented in ten towns, whereupon the scope was widened to cover 20 towns suffering harsh economic conditions.
231. Мотивы трудящихся-мигрантов, прибывающих в Израиль в поисках работы, главным образом связаны с тяжелыми экономическими условиями и низкими зарплатами в странах их происхождения.
231. Migrant workers coming to Israel in search of employment are motivated mostly by harsh economic conditions and low wages in their countries of origin.
Эта проблема уходит корнями в тяжелые экономические условия в некоторых общинах страны.
This problem is deeply rooted in the harsh economic conditions of some communities in the country.
Многие сталкиваются с враждебной ситуацией в области безопасности, и все сталкиваются с тяжелыми экономическими условиями.
Many are faced with a hostile security environment, and all are beset with harsh economic conditions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test