Перевод для "тюк" на английский
Тюк
сокр.
Примеры перевода
сущ.
PP19 Для номеров ООН 1327, 1364 и 1365: разрешается перевозка в тюках.
PP19 For UN Nos 1327, 1364 and 1365 transport as bales is authorized.
На основании этой статьи суд постановил, что с учетом сообщений, которыми обменялись между собой стороны, нельзя прийти к выводу о том, что продавец "не знал или не был осведомлен о намерении покупателя с учетом того, что последний выразил безусловное намерение приобрести только 30 тюков по цене 20,57 евро за один тюк, а не по цене за один метр".
On the basis of the article, the Court ruled that, in view of the communications exchanged by the parties, it could not be concluded that the seller "did not know or was unaware of the buyer's intent, given that the latter had expressed the unequivocal intention of buying only 30 bales at a price of Euro20.57 per bale and not at a price per metre".
171. Операторы кранов должны быть способны определить потенциально проблемные нагрузки, например, связанные в тюки отходы и отдельные предметы, которые не могут быть смешаны или могут привести к проблемам при погрузке и подаче.
Crane operators should be capable of identifying potentially problematic loads, for example, baled wastes and discrete items that cannot be mixed or may cause loading and feeding problems.
a) любое твердое топливо в мешках, тюках или другой упаковке для продажи с содержанием серы выше 2% по весу сухой беззольной массы;
(a) Any bag, bale or other unit of sale of solid fuel having a sulphur content greater than 2% by weight on a dry ash-free basis;
Об изъятии значительных партий в Пуэрто-Рико сообщалось также в январе 1995 года в докладе Национального комитета по вопросам потребления и надзора за распространением наркотиков: Береговая охрана Соединенных Штатов Америки и ее Таможенная служба выловили в море 10 тюков с 500 килограммами кокаина, сброшенных с самолета в прибрежные воды Пуэрто-Рико; пуэрториканской полицией и Таможенной службой Соединенных Штатов Америки был обнаружен еще 21 тюк с 913 килограммами кокаина.
Significant seizures in Puerto Rico were also cited in the report of January 1995 of the National Narcotics Intelligence Consumers Committee: the United States Coast Guard and the United States Customs Service recovered 10 bales containing 500 kilograms of cocaine following an airdrop in Puerto Rican waters; and Puerto Rican police and the United States Customs Service discovered another 21 bales containing 913 kilograms of cocaine.
День и час поездки не были известны ни губернатору провинции, ни командующему войсками округа, ни неправительственной организации "Международный медицинский корпус", которая работает в секторе Рутана и накануне доставила туда шесть тюков с одеялами для их последующей раздачи.
The date and time of the visit were known only to the Governor of the province, the District Commander and the non-governmental organization the International Medical Corps which works in the Rutana sector and which, on the day before, had left six bales of blankets at the site intended for subsequent distribution.
Тюк сена, дружище.
Mate, hay bales.
Тут несколько тюков сена.
Yes, there are some hay bales.
Тюк сена.
Hay bales.
Не будучи тюком сена.
- Not being a bale of hay.
Тюки наверх!
Bales up!
- Где твой тюк с сеном?
- Where's your hay bale?
Присаживайся на тюк с сеном.
Pull up a hay bale.
Тюки наверх, ирландские уроды!
Bales up, you micks!
Эти тюки килограмм 300 весят.
These are, like, 700-pound hay bales.
- Мы сидели на тюках сена...
- We were sitting on the hay bales...
Единственно ценная часть их состояла из нескольких маленьких золотых обручей, браслетов и других украшений и из нескольких тюков хлопка.
The only valuable part of them consisted in some little fillets, bracelets, and other ornaments of gold, and in some bales of cotton.
Я обрадовался возможности еще раз посмотреть корабли и матросов и тотчас же отправился в путь. С трудом пробираясь сквозь толпу народа, толкавшегося на пристани среди тюков и фургонов, я нашел наконец таверну.
I set off, overjoyed at this opportunity to see some more of the ships and seamen, and picked my way among a great crowd of people and carts and bales, for the dock was now at its busiest, until I found the tavern in question.
сущ.
Все лошадки были навьючены тюками и дорожными мешками, кулями и свёртками.
They were on ponies, and each pony was slung about with all kinds of baggages, packages, parcels, and paraphernalia.
сущ.
Мне думается, при наших дарованиях нам бы не тюки таскать.
I don't think we were born to carry packs.
Скажите ему, чтобы он передал свой тюк.
Tell him to hand over the pack
Его ослы совсем не слушаются. Отходят от остальных и рвут тюки о деревья и скалы.
Ain't it always his burros that won't march in line... stray off the trail and smash their packs against the trees and rocks?
Ну, я считаю, они будут рады вашему мулу и содержимому его тюков.
Well, I reckon that they would be happy with your mule here and the contents of its pack.
Прошла целая вереница мужчин и женщин, нагруженных тяжело булькающими тюками, от которых исходил сильный запах Пряности.
A file of men and women passed them carrying packs that gurgled heavily, the smell of spice strong about them.
Никто не нес с собой ни тюков ни мешков; на такой высоте – сто пятьдесят локтей – захватывало дух, тем более, что внизу были острые скалы.
Along this they could carry no bundles or packs, so narrow and breathless was it, with a fall of a hundred and fifty feet beside them on to sharp rocks below;
К концу самой длинной привязали большой железный крюк – один из тех, которыми карлики прикрепляли тюки с поклажей к заплечным ремням.
They had several with them, and on the end of the longest they fastened one of the large iron hooks they had used for catching their packs to the straps about their shoulders.
Он знал, что ружья этого типа выпускала Компания Гудзонова залива в первые годы всеобщей тяги на северо-запад. Тогда за одно ружье давали такой же высоты тюк плотно уложенных бобровых шкурок. Больше среди развалин не нашлось ничего, что напоминало бы о человеке, который некогда построил этот шалаш и оставил между одеялами свое ружье.
He knew it for a Hudson Bay Company gun of the young days in the Northwest, when such a gun was worth its height in beaver skins packed flat, And that was all—no hint as to the man who in an early day had reared the lodge and left the gun among the blankets.
сущ.
Ну, не держи его, словно тюк какой-то.
Well, don't hold him like a parcel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test