Перевод для "тщательность" на английский
Примеры перевода
сущ.
Информация подготовлена тщательно и является содержательной.
The information was thorough and informative.
Быстрые, независимые и тщательные расследования
Prompt, independent and thorough investigations
Автор утверждает, что Кыргызстан не провел тщательного расследования пыток, а Казахстан не настаивал на проведении такого тщательного расследования.
The author maintains that Kyrgyzstan failed to conduct a thorough investigation and Kazakhstan failed to insist that a thorough investigation was conducted.
:: тщательные контрольные проверки;
:: Thorough reference checking;
Оперативные, тщательные и беспристрастные расследования
Prompt, thorough and impartial investigations
24. Тщательность и эффективность.
24. Thoroughness and effectiveness.
Преданный, тщательный...
You're dedicated, thorough.
Тщательность недооценивается.
Thoroughness is underestimated.
— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а Макгонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь ради безопасности придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных здесь остаются лучший ученик и лучшая ученица.
“The teachers and I need to conduct a thorough search of the castle,” Professor Dumbledore told them as Professors McGonagall and Flitwick closed all doors into the hall. “I’m afraid that, for your own safety, you will have to spend the night here.
сущ.
Результаты работы Комиссии по идентификации тщательно проверялись на предмет точности данных и соответствия требованиям, после чего они были сведены воедино и статистически обработаны.
The findings of the Identification Commission have been meticulously reviewed for accuracy and consistency, consolidated and data-processed.
11. Следует тщательно взвесить компромиссные решения для обеспечения точности, временного охвата, согласованности, последовательности, достоверности и актуальности данных.
11. The trade-offs between accuracy, timeliness, consistency, coherence, credibility and relevance have to be considered.
Для издания в такой форме требуется более тщательная сверка и точность.
In this form a greater degree of verification and accuracy is required.
Существуют процедуры подачи жалоб и опротестования результатов выборов, а также тщательной проверки их точности.
There are procedures for submitting complaints and appeals against electoral results and for checking and scrutinizing their accuracy.
Эта координация осуществляется еще более серьезно и тщательно в пограничных провинциях.
The coordination is made at a higher level of seriousness and accuracy in border provinces.
Необходимо тщательно подойти к вопросам совместимости различных систем для обеспечения точности и согласованности данных;
The interface between different systems will need careful management and review to ensure data accuracy and consistency;
Секция будет обеспечивать максимально точный учет имущества Организации Объединенных Наций, тщательность инвентарного контроля и достоверность данных.
The Section will ensure maximum physical accountability of United Nations property, inventory accuracy and data reliability.
Тщательно и аккуратно.
And with accuracy
...затем тщательно ее преследовал и ждал идеального момента для нападения.
He chose his victims with extreme accuracy, stalked them meticulously, and waited for the precise moment to attack.
К вашему сведению, сценарий был тщательно проверен на достоверность.
Okay, for your information, the script was carefully vetted for accuracy.
сущ.
Более тщательная оценка потребностей
More rigorous needs assessment
Было рекомендовано проводить более тщательный обзор мероприятий.
More rigorous review of outputs was recommended.
Каждая из этих жалоб была тщательно рассмотрена.
Each of those complaints had been rigorously examined.
Затем они представляются НСРЖДП, который тщательно их рассматривает.
These are then submitted to the IPCC, which rigorously examines them.
b) провести тщательный анализ затрат и выгод;
(b) Perform a rigorous cost-benefit analysis;
Поэтому мы будем тщательно изучать его содержание.
We will therefore rigorously examine the contents of the opinion.
<<Комиссии следует тщательно рассмотреть этот перечень.
the Commission should look rigorously at the list.
Историю тщательно проверили.
This story has been rigorously fact-checked.
Наши пончики были тщательно протестированы.
OUR DOUGHNUTS HAVE BEEN RIGOROUSLY TESTED.
Насколько тщательно будут вести ваш процесс?
How rigorous can your process be?
Мы должны всё тщательно взвесить.
We must be rigorous in our consideration.
Месяцы тщательного тестирования.
"Rigorous testing." "Months."
Хорошо и профессионально работаете, тщательно тренируетесь.
Proficient at work, exercising rigorously.
Тщательно протестируем.
Rigorous testing.
-...прошла тщательные испытания...
Has undergone rigorous testing...
Мы будем вести тщательное расследование.
We will be coordinating a rigorous investigation.
сущ.
Однако для определения точного характера и эволюции политики, касающейся конкуренции, в каждой стране и отрасли необходим тщательный анализ.
However, the exact nature and evolution of competition policy in each country and industry has to be examined closely.
Данные, относящиеся к задержанным, всегда тщательно регистрировались и сохранялись; в Уругвае имеются точные данные о числе лиц, лишенных свободы, о состоянии их здоровья, а также подробности их судебных дел.
Information on detainees had always been carefully recorded and archived; the Uruguayan authorities knew the exact number of persons deprived of liberty, as well as their state of health and criminal record.
В любом случае точное значение коллективного выражения мнений сторон может быть выявлено лишь путем тщательного изучения вопроса о том, являются ли они мнениями <<относительно толкования>> договора и в какой степени.
In any case, the exact significance of a collective expression of views of the parties can only be identified by careful consideration as to whether and to what extent it is meant to be "regarding the interpretation" of the treaty.
В любом случае конкретную значимость коллективного выражения мнений участниками можно определить, только тщательно рассмотрев вопрос о том, призвано ли оно являться выражением мнений "в отношении толкования" договора и в какой степени.
In any case, the exact significance of a collective expression of views of the parties can only be identified by a careful consideration as to whether and to what extent such expression is meant to be "regarding the interpretation" of the treaty.
Проведение тщательного медицинского обследования и подготовка экспертного заключения хирургами полицейской службы гарантируется должностными инструкциями.
The taking of exact medical evidence and the preparation of an expert opinion by police surgeons are guaranteed by means of service instructions.
Он намеревался стать достойным коллегой прославленного Тихо, погруженного на протяжении 35 лет в тщательные измерения часового механизма вселенной, упорядоченных и точных.
He aspired to be a worthy colleague to the illustrious Tycho who for 35 years had been immersed in exact measurements of a clockwork universe ordered and precise.
"60 минут" всегда тщательно проверяет информацию.
- And 60 Minutes' verification is exact and precise.
Ты тщательно следишь за каждым днем.
You keep an exact account.
Скорее всего я их еще не нашел, мне нужно тщательно изучить тело, чтобы определить точную причину смерти.
I might not find them until I do a complete exam to determine the exact cause of death.
20. Этот вопрос рассматривался с особой тщательностью.
20. Particular vigilance has been exercised in this respect.
Он также должен быть тщательно спроецирован на их конкретные нужды и местоположение.
It must also be carefully tailored to their particular needs and locations.
В этой области налажен тщательный контроль.
Particular vigilance is being exercised in this respect.
Необходима особая тщательность при очистке снаряжения после использования.
Particular care is needed when equipment is being washed after use.
В частности, следует тщательно согласовать требования в отношении отчетности.
In particular, the reporting requirements should be closely aligned.
1) обеспечивает обычное ведение дел и их тщательное оформление, и в частности:
1. Handling regular business, in particular:
Эти проблемы должны стать предметом тщательного рассмотрения.
Particular attention must be given to those issues.
Она, в частности, тщательно изучила гендерные аспекты миграции.
In particular, it looked closely at the gender dimensions of migration.
Необходимо тщательно рассмотреть два конкретных аспекта:
Two particular aspects require careful assessment:
Томас, дорогой, я хочу, чтоб ты тщательно позаботился о миссис Джей, и не покидал ее в поезде, и не потерял ее на вокзале Виктория.
Now, Thomas dear. I want you to take particular care of Mrs J and not leave her on the train or lose her at Victoria.
Одна амфора тщательно покрыта письменами, но язык неизвестен.
One amphora in particular is painstakingly inscribed, but in a language that's entirely unknown.
Я очень тщательно слежу за своей пищей.
I'm very particular about what I eat.
Мы собрались и решили провести тщательное расследование одного из поджогов, с тем, чтобы попытаться выйти на хотя бы одного из подозреваемых.
We came together and decided that we would take a cold-case approach... on one arson to see if we can turn any suspects in that particular arson.
Пожалуйста, поймите, я весьма тщательно выбираю книги, но публике это понравилось, а вам это принесло большой успех.
Please understand, I'm quite particular about my library, but people seem to have liked it fine, and it seems to have done wonders for you.
Он очень тщательно отбирает тех, с кем хотел бы работать, особенно, когда речь идет о принятии самого важного решения о найме.
He's very particular about those he invites to work with him, especially when it comes to the most important hiring decision he's ever made.
Он очень тщательно выбирает тех, кто увидит его в енотовой шапке.
He's particular about who sees him in his coonskin cap.
Ты ведь знаешь, как он тщательно следит за тем, чтобы ее комната оставалась такой же, как и до ее смерти.
You know he's been particular about keeping her room same as before she died.
Внимание же и заботы землевладельца выражаются в тщательном и подробном взвешивании того, что может явиться наиболее выгодным использованием каждого дюйма земли его имения.
The attention of the landlord is a particular and minute consideration of what is likely to be the most advantageous application of every inch of ground upon his estate.
сущ.
Оратор попросил Секретаря тщательно разобраться в данном вопросе.
He asked the Secretary to elaborate on that issue.
37. Лесонасаждение требует тщательной разработки лесохозяйственных планов.
37. The establishment of planted forests requires the careful elaboration of forest management plans.
В случае принятия этого критерия необходимо будет тщательно проработать концепцию существенного вреда.
If that criterion was adopted, the concept of significant harm must be carefully elaborated.
Этот вопрос подлежит тщательному рассмотрению и дальнейшему обсуждению.
It is a subject to be elaborated and further discussed.
Министр юстиции принял эти рекомендации и занимается их более тщательной проработкой.
The Minister of Justice has adopted these recommendations and is having them elaborated.
Представляется, что за такой короткий срок тщательно проработать портфель проектов невозможно.
It seemed that elaborate scrutiny of the project portfolio was not possible in such a short time.
:: необходимо тщательно разработать и осуществить план по обеспечению связи;
:: A communication plan needs to be elaborated and implemented
Условия его расширения также должны быть тщательно разработаны.
The modalities of the enlargement should also be elaborated.
Да: существует тщательно разработанный процесс проведения консультаций и обзоров.
Yes: an elaborate process of consultation and review exists.
Эти два условия были тщательно разработаны в проектах статей о дипломатической защите.
Those two conditions had been elaborated on in the draft articles on diplomatic protection.
тщательная подготовка и подлог реквизита.
is through the elaborate preparations and props.
Всё так тщательно продумано.
it is an elaborate operation.
Самые тщательные меры?
Elaborate measures?
Нина тщательно продумала этот обман.
It's all part of Nina's elaborate ruse.
Это было скорее тщательно продумано.
That was rather, elaborate.
Это был тщательно продуманный обман.
It was such an elaborate hoax.
Всех наших тщательно подготовленных планов,
Of Our Elaborate Plans,
Тщательный и очень находчивый план.
An elaborate yet very clever plan indeed.
Это тщательно продуманное, дорогостоящее соблазнение,
This is an elaborate, expensive seduction,
Это просто тщательно продуманная история.
It's just a really elaborate story.
Волосы, прежде тщательно завитые, висели нечесаными прядями. Алый лак на длиннющих ногтях местами облупился, и нескольких фальшивых камешков на широких дужках очков не хватало. Она опять хлебнула из стакана и, почти не разжимая губ, спросила:
The hair that had once been set in elaborate curls now hung lank and unkempt around her face. The scarlet paint on her two-inch talons was chipped and there were a couple of false jewels missing from her winged glasses.
сущ.
70. В ходе подготовки удара в течение нескольких минут велось тщательное наблюдение.
In the course of the preparations for the attack, the area of the strike was monitored closely and observed for several minutes.
Принимаются или тщательно планируются определенные меры:
Several steps are being taken or being planned carefully:
Ряд из них подчеркнули необходимость более тщательного составления формулировок договоров.
Several stressed that treaty provisions should be more carefully drafted.
Был предпринят ряд шагов для их более тщательной регистрации.
Several steps have been taken to improve the registration rate.
Эти проблемы стали предметом тщательного изучения в последние несколько месяцев.
In the past several months, a great deal of thinking has been done on those issues.
Было высказано несколько предложений в отношении инновационных механизмов финансирования, которые необходимо будет тщательно изучить.
Several proposals for innovative funding mechanisms were made, and will require systematic investigation.
Несколько делегаций подчеркивали необходимость тщательной разработки проектов обоих документов.
Several delegations emphasized the need to draft both documents with care.
Когда шторм утих, я тщательно прочесал место и нашел следы недавнего крушения.
When it subsided, I patrolled the area extensively and recovered several pieces of fresh debris. Debris?
Более того, он нашёл ещё несколько похожих образцов, включая один, неочищенный от породы. Он начал тщательно исследовать эти экземпляры.
What is more, there were several other specimens rather like it, including one that was not completely cleared of matrix, and he started very carefully to investigate it.
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits, as well as chores around the house, to which we purposely attached exaggerated importance.
Во всех странах старательно избегалось тщательное расследование обстоятельств частных лиц.
In all countries a severe inquisition into the circumstances of private persons has been carefully avoided.
Затем, испуганно и безумно, бросился к углу, к той самой дыре в обоях, в которой тогда лежали вещи, засунул в нее руку и несколько минут тщательно обшаривал дыру, перебирая все закоулки и все складки обой.
Then he rushed fearfully and madly to the corner, to the same hole in the wallpaper where the things had lain, thrust his hand into it, and for several minutes felt around in it carefully, going over every cranny and every crease in the wallpaper.
сущ.
Успех этой работы зависит от предоставления надлежащих ресурсов, позволяющих выполнять мандат с профессиональной тщательностью.
Success in this endeavour depends on the provision of adequate resources to allow the mandate to be implemented with professional rigour.
Наоборот, мы самым тщательным образом проанализировали ситуацию, которую мы хотели исправить.
Quite the contrary, we analysed with the greatest possible rigour the situation that we wanted to correct.
Указанные объявления готовятся весьма тщательно с использованием национальной системы контроля, действующей под руководством Национального органа.
Those declarations are prepared with the utmost rigour and on the basis of a national control system supervised by the national authority.
411. На Кубе подготовка сотрудников полиции проводится с той же тщательностью, с которой готовятся другие профессиональные работники.
411. In Cuba, police officers are trained with the same rigour as any other professionals.
В период посещений отмечалось более тщательное проведение проверок.
During these visits, greater rigour in the screening process was observed.
39. подчеркивает, что управление всеми внебюджетными должностями должно осуществляться с той же тщательностью, что и должностями, финансируемыми из регулярного бюджета;
39. Stresses that all extrabudgetary posts must be administered and managed with the same rigour as regular budget posts;
Меньшее число мероприятий должно позволить более тщательно освещать вопросы, повысить требования и обеспечить более своевременный выпуск публикаций.
Fewer outputs should mean more in-depth coverage of issues, more rigour, and more timely production of publications.
Есть какая-то тщательность в его инстинкте собирателя, и вместе с тем можно почувствовать, что его инстинкты абсолютно
So there is a kind of rigour about his collecting instinct, but within that one feels that his... his instincts are totally...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test