Перевод для "толщина" на английский
Примеры перевода
сущ.
Толщина образца соответствует толщине изделия, подвергающегося испытанию.
The thickness of the sample corresponds to the thickness of the product to be tested.
Под эквивалентной толщиной подразумевается толщина, определяемая по следующей формуле:
Equivalent thickness means the thickness obtained by the following formula:
6 дюймов толщиной.
6 inches thick.
-Вот такой толщины?
- About that thick?
Не такой толщины!
Not so thick!
Текущая толщина?
Present hull thickness?
Вот такая толщина.
That's that thick.
- с дюйм толщиной.
- an inch thick.
Приятная толщина.
The tasteful thickness of it.
523.375)}Какова толщина?
How thick is it?
Толщина, текстура.
Thickness, texture.
Рисунок, сделанный линиями одной толщины, скучен.
A drawing with all the lines the same thickness is dull.
У тролля были короткие ноги толщиной с дерево и плоские мозолистые ступни.
It had short legs thick as tree trunks with flat, horny feet.
Внутри было совершенно темно, а из-за толщины крышки в емкость и никакие звуки не проникали.
It’s completely dark inside, and because the cover is thick, there’s no sound.
— И то, что все линии у тебя разной толщины (к чему я опять-таки отнюдь не стремился), тоже правильно.
“And the fact that you don’t make all the lines the same thickness (which I didn’t mean to do) is good.
– Поделом мне, – отозвался Гурни. – Могу поспорить, что слой Пряности здесь – не больше песчинки толщиной.
"I'm properly chastened," Gurney said. "I'll wager yon patch of spice is little more than a sand grain's thickness, a bait to lure us."
— Доклад для Департамента международного магического сотрудничества, — с важностью проговорил Перси. — Мы хотим стандартизировать толщину котлов.
“A report for the Department of International Magical Cooperation,” said Percy smugly. “We’re trying to standardize cauldron thickness.
Потом один из них спросил: — Что происходит со светом, проходящим под углом через слой вещества, обладающий определенной толщиной и показателем преломления N?
Then they asked, “When light comes at an angle through a sheet of material with a certain thickness, and a certain index N, what happens to the light?”
Этот заклад был, впрочем, вовсе не заклад, а просто деревянная, гладко обструганная дощечка, величиной и толщиной не более, как могла бы быть серебряная папиросочница.
This pledge was, incidentally, not a pledge at all, but simply a smoothly planed little piece of wood, about the size and thickness of a silver cigarette case.
Лишенное растительности и покрытое слоем пыли толщиной в дюйм, окружающее пространство больше всего напоминало осушенное болото. Было зверски холодно.
It was like a dried-out marsh, now barren of all vegetation and covered with a layer of dust about an inch thick. It was very cold.
Во всю ширину и сверху донизу проход затянула огромная сеть, по-паучьи тщательно и очень плотно сплетенная, а паутина была толщиной с веревку.
Across the width and height of the tunnel a vast web was spun, orderly as the web of some huge spider, but denser-woven and far greater, and each thread was as thick as rope.
сущ.
Средняя толщина жира определяется путем расчета средней толщины на этих участках.
Average fat depth is determined by computing the mean depth in those areas.
Спросите о ней у доктора Мурлопа, прежде чем наделаете глупостей, oн настоящий эксперт, у неё история болезни - вот такой толщины!
You'd be way out of your depth. Ask Dr Murlloppe about her, before you do anything silly. He's the real expert.
Поэтому Грант устанавливает сверло только на половину этой толщины и просверливает углубление, чтобы имитировать изношенный баллон, насквозь проржавевший.
Narrator: so grant sets the drill to just half that depth, Boring a divot to approximate a neglected tank That's part rusted through.
Папин маленький серебряный ножик, готовый выскользнуть из его жилетки и воткнутся в свиную спину, проверяя толщину жира.
Papa's little silver knife ever ready to slip out of his waistcoat and stick into the back of a pig to check the depth of fat.
Мне не хватает толщины!
I'm lacking depth!
Я до сих пор храню нож моего отца, всегда готовый воткнуть его в свинью, чтобы проверить толщину жировой прослойки.
I still keep my father's knife, ever ready to slip into a pig's back to check the depth of the fat.
Уменьши толщину тканей от скул к челюсти.
Angela, reduce tissue depth over the cheekbones to the jaw line.
Покажите мне, как ваш отец проверял толщину свиного жира.
Show me how Papa would check the depth of a pig's fat.
сущ.
6.1.4.22.1 Стенки корпуса и днища должны быть изготовлены из соответствующей стали; их толщина должна соответствовать вместимости и предполагаемому использованию тары.
6.1.4.22.1 The sheet metal for the body and ends shall be of suitable steel, and of a gauge appropriate to the capacity and intended use of the packaging.
6.1.4.21.1 Стенки корпуса и днища должны быть изготовлены из соответствующей стали; их толщина должна соответствовать вместимости и предполагаемому использованию тары.
6.1.4.21.1 The sheet metal for the body and ends shall be of suitable steel, and of a gauge appropriate to the capacity and intended use of the packaging.
Обычный пол - это цементная плита толщиной около 20 см, со стальными распорками для поддержки.
Thanks. The typical floor is concrete slab... over 20-gauge steel pan... with steel trusses spaced 30 inches for support.
Я подобрал толщину верёвки и высоту ветви дерева, чтобы воспроизвести убийство не без помощи моего верного ассистента Ласмана.
I matched the gauge of the rope and the height of the tree branch to reenact the murder using my trusty assistant LASMAN here.
сущ.
Здесь главенствуют улики а не толщина бумажника.
Around here, it's about the evidence, not how fat someone's wallet is.
Учитывая очарование его нового кадра, я бы сказал, толщина – это новая худоба.
Huh, considering the adorableness of his new beau, I'd say fat's the new thin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test