Перевод для "теряться" на английский
Примеры перевода
гл.
Поэтому нельзя терять ни минуты.
Therefore, no time should be lost.
Поэтому нельзя терять ни дня.
No day should be lost in this endeavour.
Условие доступа AUT также теряется.
The AUT access condition is also lost.
И ее не следует терять.
It should not be lost.
Конечно, нельзя терять время.
There is of course no time to be lost.
Эти завоевания терять нельзя.
Those gains must not be lost.
Он не теряет надежды на это.
He had not lost hope that such would occur.
Заявитель несколько раз терял сознание.
The complainant lost consciousness on several occasions.
Мы не теряем надежды.
We have not lost hope.
Разумеется, воспитываем детей – племя не должно терять свою силу…
There are children to train that the tribe's strength may never be lost."
Если бы ребята останавливали всю работу ради изоляции ошибки, мы теряли бы время, которого и так не хватало.
If they had to stop to try to fix it, we’d have lost time.
Если он расценивает их дешевле, он теряет часть прибыли со своего капитала, занятого в мануфактуре.
If he valued them lower, he lost a part of the profit of his manufacturing capital.
во-вторых, от сбережения времени, которое обыкновенно теряется на переход от одного вида труда к другому;
secondly, to the saving of the time which is commonly lost in passing from one species of work to another;
Дальний конец широкого, гулкого коридора, тускло освещенного торчавшими по стенам факелами, терялся в сумраке.
It was dimly lit with torches flaring in brackets on the walls, but its distant end was lost in gloom.
Есть, безусловно, пробелы, значительные промежутки времени, когда она терялась или же ее скрывали, но всякий раз она снова выходила на свет.
There are gaps, of, course, and long ones, where it vanishes from view, temporarily lost or hidden; but always it resurfaces.
Вот я, например: я человек бережливый, никогда не сорил деньгами и не желаю терять нажитого. Я опять их надую.
Is that seamanly behaviour, now, I want to know? But I'm a saving soul. I never wasted good money of mine, nor lost it neither; and I'll trick 'em again.
В правильно организованной лотерее вынимающие выигрышные номера должны выигрывать все то, что теряют вынувшие пустые билеты.
In a perfectly fair lottery, those who draw the prizes ought to gain all that is lost by those who draw the blanks.
Рогожин задал свой вопрос как потерянный, как божеству какому-то, но с смелостью приговоренного к казни, которому уже нечего терять.
Rogojin asked his question like a lost soul appealing to some divinity, with the reckless daring of one appointed to die, who has nothing to lose.
Если они побеждают, то все, принадлежащее побежденному племени, вознаграждает победителя; если они разбиты, то все теряют; не только их стада, но их женщины и дети становятся добычей победителя.
If they conquer, whatever belongs to the hostile tribe is the recompense of the victory. But if they are vanquished, all is lost, and not only their herds and flocks, but their women and children, become the booty of the conqueror.
гл.
И еще многое предстоит сделать для тех, кто трудится вдалеке от дома, живя в трущобах, и в условиях общемирового экономического спада теряет работу и оказывается не в состоянии посылать деньги на родину.
And there is more to do for the worker far from home in a city slum, watching jobs and remittances disappear amid global recession.
Арабская помощь оказывается в рамках совместного финансирования, в которое большой вклад вносят другие региональные и международные стороны, так что арабская финансовая помощь теряется на фоне значительных сумм, предоставляемых неарабскими государствами.
Arab aid is provided within a framework of joint financing to which other regional and international parties contribute a large share, causing Arab financial aid to disappear within the substantial amounts of non-Arab financing.
62. Дезагрегированные данные об отраслевой структуре занятости в Соединенных Штатах говорят о том, что офшоринг услуг оказывает негативное влияние на занятость в обрабатывающей промышленности и в секторе услуг, однако этот эффект исчезает, когда отрасли агрегируются в более крупные сектора, и это свидетельствует о том, что те, кто теряет свои рабочие места в одной отрасли, переходят на работу в другую, растущую отрасль.
In the United States, evidence suggests negative impact of offshoring services on employment in manufacturing and services industries when employment in disaggregated industries is considered, but this effect disappears when industries are aggregated into broader sectors, indicating that workers who lose their job in one industry move to another growing industry.
По мере углубления регионального сотрудничества и интеграции со странами, имеющими емкие рынки и обладающими высокой покупательной способностью, неблагоприятные географические и экономические факторы, связанные с отсутствием выхода к морю, теряют свою силу.
Their landlocked-related geographical and economic disadvantages have virtually disappeared in the course of strong regional cooperation and integration processes with large markets possessing high purchasing power.
Лица же, похищенные ДРБ, непосредственно доставлялись в ТЦЭР, после чего следы многих из них терялись.
Those persons abducted by DRS were taken directly to the Centre (CTRI) and many of them disappeared.
В большинстве случаев они также теряют имевшиеся у них ранее права пользования землей, когда порядок владения основывался на обычаях.
In most cases their former user rights under the customary regime also disappear.
А мысли всё время... теряются.
And my thoughts keep... disappearing.
Я чувствую, как теряю свою личность.
I feel like I' ve disappeared
Почему ты продолжаешь ее терять?
Why say that disappear
Мы начинаем понимать людей только когда теряем их
- it's always when people disappear that we start understanding them.
- Теряющий силу закон
- Disappearing Act Original air date April 16, 2013
Эти вещи всегда теряются.
Those things are always fucking disappearing.
Просто такое чувство, что я теряю всех, кого знаю.
Just feels like everyone I know is disappearing.
Я всегда теряюсь в провинции.
I always disappear in the country.
Но дальше след его терялся на целых три часа.
Then for three hours he disappeared from view.
Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов.
He led them to the very edge of the forest. Holding his lamp up high, he pointed down a narrow, winding earth track that disappeared into the thick black trees.
гл.
Мы теряем время и продвигаемся вперед слишком медленно.
We are losing time and we are going at less than even a snail's pace.
Он задыхался, дым обжигал его, и он почти терял сознание.
He choked and was burned by the smoke and felt like he was going to die.
Женщины погибают и теряют детей, когда роды длятся в течение нескольких дней.
Women lose their lives and their children while going through the delivery process for several days.
Мы не должны больше терять время и упускать эту историческую возможность.
We should not let more time go by without seizing this historic opportunity.
Терять все это мы не собираемся.
We are not going to lose that.
2.3 Вследствие таких условий содержания он начал терять зрение.
2.3 As a result of his conditions of detention, the author is going blind.
61-й, теряю высоту. 61-й, теряю высоту.
going down 61 going down
Терять кого-то.
Letting someone go.
Она теряет сознание.
Oh. She's going.
Мы его теряем.
Tracimy go.
Не теряйте время!
Keep going!
И мы идем в бар, посмотреть, не подвернется ли что-нибудь, и люди пришедшие со мной, уже минут через двадцать теряют терпение.
So we would go to a bar to see if something will happen, and they would lose patience after twenty minutes or so.
нас ведь и крестьянская реформа обошла: леса да луга заливные, доход-то и не теряется; но… не пойду я туда;
even the peasant reform didn't touch us: it's all forests and water-meadows, so there was no loss of income,[87] but...I won't go to them;
Фродо и Сэм теряли последние силы. Кое-как добрались они до груды золы близ подножия, но уж оттуда деваться было некуда.
Frodo and Sam could go no further. Their last strength of mind and body was swiftly ebbing. They had reached a low ashen hill piled at the Mountain’s foot; but from it there was no more escape.
Я все равно ничего не мог сделать, потому что на матче присутствовал Дамблдор. А все преподаватели решили, что Снегг хочет помешать сборной Гриффиндора одержать победу. Так что Снегг сам себя подставил и стал весьма непопулярной личностью… Зря терял время, потому что сегодня ночью ты все равно умрешь.
I couldn’t do anything with Dumbledore watching. All the other teachers thought Snape was trying to stop Gryffindor from winning, he did make himself unpopular… and what a waste of time, when after all that, I’m going to kill you tonight.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test