Перевод для "тараканий" на английский
Тараканий
прил.
Примеры перевода
прил.
Члены делегации отметили, что в столовой много тараканов.
Members of the delegation observed numerous cockroaches in the canteen.
Они отметили, что камера № 6 была маленькой, крайне грязной, с открытым отверстием в углу вместо туалета и переполненной тараканами.
They remarked that cell no. 6 was small, extremely dirty, with an open hole in the corner to use as a toilet, and covered in cockroaches.
Члены Подкомитета видели в этой камере тараканов и огромное количество мусора.
The SPT saw cockroaches and a great quantity of rubbish in the cell.
Но всего через несколько дней соседи узнали, что он прятал тараканов, как называли тутси в ходе геноцида.
It was only a few days before the neighbours found out that he was hiding cockroaches, as Tutsis were referred to during the genocide.
Очень низок уровень общей гигиены; в некоторых больницах туалеты переполнены фекалиями и кишат тараканами.
General hygiene was very poor, with toilets in some hospitals filled with faeces and cockroaches.
Камеры кишели тараканами, крысами и мухами и в целом были грязными.
Cells are infested with cockroaches, rats and flies and are generally dirty.
На плакатах, листовках и в передачах радиостанции "Миль Колин" тутси оскорбительно называли "змеями", "тараканами" и "животными".
Posters, leaflets and radio broadcasts on Radio des Milles Collines dehumanized Tutsis as "snakes", "cockroaches" and "animals".
В результате заключенным не предоставляется ни постельных, ни туалетных принадлежностей, ни средств борьбы с тараканами и клопами.
As a result, inmates are not provided with bedding, toiletries or products to repel cockroaches and bedbugs.
Токсафен не использовался для борьбы с тараканами, поскольку воздействовал на них слабее, чем хлордан.
Toxaphene was not used to control cockroaches because its action on them is weaker than that of chlordane.
- ...съедены тараканами!
-Eaten by cockroaches!
Тараканов, муравьев.
Cockroaches and ants.
- Принести тараканов?
- You bring the cockroaches?
— Так значит, Тараканьи усы?
Cockroach Cluster?”
И что значила для него пища — эти пустые щи с тараканами?
And what did the food—that watery cabbage soup with cockroaches—matter to him?
Гарри опрометью кинулся к двери, над головой лопнула банка с сушеными тараканами.
And as Harry hurtled towards the door, a jar of dead cockroaches exploded over his head.
— А может, возьмем вот это? — Рон сунул под нос Гермионе банку с тараканьими гроздьями. — Еще чего! — возмутился Гарри.
said Ron, shoving a jar of Cockroach Clusters under Hermione’s nose. “Definitely not,” said Harry.
Люпин сказал спокойно: «Ридикулус!» — и шар, обернувшись тараканом, шлепнулся оземь. — Идите сюда, Невилл, докончите его, — позвал Люпин.
“Forward, Neville, and finish him off!” said Lupin as the Boggart landed on the floor as a cockroach.
И, с царственным видом помахав на прощание рукой, он вышел вперевалочку из магазина, уделив Рону не больше внимания, чем выставленным на витрине «Тараканьим усам».
And with a regal wave, he waddled out of the shop, taking as little notice of Ron as though he had been a display of Cockroach Clusters.
Гарри в сердцах размахнулся и пнул ее ногой и ушиб пальцы, а гаргулья все равно не подвинулась. — Шоколадная жаба! — Гарри прыгал на одной ноге. — Сахарное перо! Тараканьи усы!
Harry kicked it, achieving nothing but an excruciating pain in his big toe. “Chocolate Frog!” he yelled angrily, standing on one leg. “Sugar Quill! Cockroach Cluster!”
кое-кто из волшебников и волшебниц, ворча, еще только поднимался на ноги. Чей-то пакет проехал по всему полу, разбросав неаппетитную смесь лягушачьей икры, тараканов и заварного крема.
a few witches and wizards were still getting to their feet, grumbling, and somebody’s shopping bag had slid the length of the bus: an unpleasant mixture of frogspawn, cockroaches and custard creams was scattered all over the floor.
Мама его тогда здорово метлой отлупила! — Рон задумчиво уставился на корзину с шипучками. — А что, если угостить Фреда тараканьей гроздью и сказать, что это засахаренный арахис, он поверит? Рон с Гермионой заплатили за сладости, и друзья вышли на завьюженную улицу.
Ron stared broodingly into the Acid Pop box. “Reckon Fred’d take a bit of Cockroach Cluster if I told him they were peanuts?” When Ron and Hermione had paid for all their sweets, the three of them left Honeydukes for the blizzard outside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test