Перевод для "существо" на английский
Существо
сущ.
Примеры перевода
сущ.
- Женщина является сентиментальным существом.
- Women are emotional beings;
Ничто в настоящей Декларации не может ограничивать признания других прав, присущих всем существам в целом или любому существу в частности.
Nothing in this declaration shall restrict the recognition of other inherent rights of all beings or of any being in particular.
люди как высшие существа...
humans as supreme beings...
Предпосылки для такой поддержки существуют и создаются.
The prerequisites for such support exist and are being created.
Он, по существу, снимается Комитетом с рассмотрения.
It is essentially being withdrawn from consideration by the Committee.
уважение человеческих существ
respect for human beings
Планета может существовать без человеческих существ, но человеческие существа не могут жить без Матери-Земли.
The planet could exist without human beings, but human beings could not live without Mother Earth.
Мы все, человеческие существа, не защищены от него.
We are all exposed as human beings.
Если какое-то лицо убивает живое существо, об убийстве может идти речь только в том случае, если этим живым существом является человек.
If a person kills a living being, it cannot be murder unless the being is a human one.
"Человеческое существо".
"Human being."
Совершенное Существо.
Supreme Being.
Замечательные существа...
Remarkable beings...
Только бы эти возлюбленные существа наши были счастливы.
So long as these beloved beings of ours are happy.
Между нами все-таки стоит одно существо
Between us two there stands a being who--
Вам предлагают очень серьезную защиту, лучшую из существующих.
You’re being offered serious protection, the best there is.”
Они – лишь проекция в наше измерение повышенно-сверхразумных многомерных существ.
They are merely the protrusion into our dimension of vast hyperintelligent pan-dimensional beings.
И разве может такое существо, как Авдотья Романовна, отдаваться недостойному человеку за деньги?
Was such a being as Avdotya Romanovna indeed capable of giving herself to an unworthy man for money?
– Видите ли, землянин, они действительно являются особо одаренными сверхразумными многомерными существами.
You see, Earthman, they really are particularly clever hyperintelligent pan-dimensional beings.
Зачем она, – подхватил он вдруг с жаром, – зачем она создает самые лучшие существа с тем, чтобы потом насмеяться над ними?
Why"--he continued with sudden warmth--"does she create the choicest beings only to mock at them?
Казалось, труд этот был высшим выражением их существа, в нем была вся их жизнь и единственная радость.
The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
Во-первых, женщина, так сказать, существо человеческое, что называют в наше время, гуманное, жила, долго жила, наконец, зажилась.
I said to myself, 'This woman, this human being, lived to a great age.
Использования любого из них по отношению к человеческому существу достаточно, чтобы заработать пожизненный срок в Азкабане.
The use of any one of them on a fellow human being is enough to earn a life sentence in Azkaban.
сущ.
Кроме того, эти процедуры имеют по существу конфронтационный характер.
Moreover, it is, in essence, confrontational.
Он одобряет в целом и по существу рекомендации Комитета.
The European Union endorsed the essence of the Committee’s recommendations.
Существо основных прав нерушимо.
The essence of fundamental rights is inviolable.
"Существо программы ответственного обращения";
“The Essence of a Responsible Care Programme”
По существу, эти три элемента неотделимы друг от друга.
In essence, the three are inseparable.
По существу она истребует возмещения упущенной выгоды.
In essence, it seeks to recover lost future profits.
По существу, речь идет о необходимости обеспечить транспарентность.
In essence, what is asked for is transparency.
Этот оперативный этап представляет собой существо программного подхода.
This operational phase is the essence of the programme approach.
По существу этот проект преследует следующие цели:
In essence, the bill aims:
По существу в этой ситуации не произошло значительных изменений.
In essence there has been no substantial change to this situation.
- По существу, да.
In essence, yes.
По существу, просто не высовывайтесь.
In essence, just stand there.
Поэзия, по существу.
Poetry, in essence.
Этот огромный лабиринт казался населенным массой невидимых существ.
this enormous labyrinth seemed those populated by the mass of invisible essences.
Придание облика компании по существу схоже с обучением гейши.
Shaping a company is in essence similar to training a geisha.
По существу, у вас развился борговский эквивалент множественного раздвоения личности.
In essence, you've developed the Borg equivalent of multiple personality disorder.
Я полюблю существо столько же...
I shall grow fond of an essence as much...
Ну, так факт мой состоит в том, что русский либерализм не есть нападение на существующие порядки вещей, а есть нападение на самую сущность наших вещей, на самые вещи, а не на один только порядок, не на русские порядки, а на самую Россию.
Then my ‘fact’ consists in this, that Russian liberalism is not an attack upon the existing order of things, but an attack upon the very essence of things themselves—indeed, on the things themselves; not an attack on the Russian order of things, but on Russia itself.
сущ.
Существующая схема координации СЮЮ
Organization / entities Coordination arrangements
Существует ли орган по контролю за деятельностью аудиторов:
Is there an entity in charge of monitoring auditors?
[Существующие фонды/органы]
[Existing funds/entities]
Нечеловеческое существо.
It's a non-human entity.
Вне-земные существа?
- Extra-biological entities?
Существо сбежало.
The entity has fled.
Сканеры обнаружили существо.
Sensors are tracking the entity.
Это разные существа.
It's not the same entity.
Они о каком-то существе...
It's about this entity...
Фильм "Существо".
The Entity, I think.
Внеземное биологическое существо.
Extraterrestrial biological entity.
Физическое существо...
A physical entity...
Ясно, одно существо.
Clearly one entity.
сущ.
Такого понятия, как <<палестинский народ>>, не существует.
There were no such things as Palestinians ...
Каких-либо односторонних решений просто не существует.
There was no such thing as a unilateral solution.
В законе понятия "государственные земли" не существует.
There is no such thing as state land in law.
Они существуют, мы должны это признать.
These things exist, we have to admit it.
Вовторых, не существует такого понятия как гомосексуальный "образ жизни".
Secondly, there is no such thing as homosexual "lifestyle".
Важно помнить, что эта проблема существует.
The main thing was not to forget that the problem existed.
Не существует такого понятия, как частичная дисциплина.
There is no such thing as partial discipline.
Таким образом, в сфере образования равенства более не существует.
Equality in education was therefore a thing of the past.
Существо казалось почти беспомощным.
The thing seemed almost helpless;
Больше не существует такой вещи, как гамбургер из МакДональдса.
There is no longer any such thing as a McDonald’s hamburger.
— Впрочем, существует кое-что, о чем вам лучше узнать до того, как здесь появятся люди из Министерства.
“There’s one thing you should know before the Ministry gets here, though.
— Он сказал, что существуют вещи, которые волшебникам невдомек, — ответил Дирк.
“He said,” replied Dirk, “that there are things wizards don’t recognize, either.”
— Мистер Лавгуд, — опять заговорила Гермиона, — как всем известно, мантии-невидимки существуют.
Hermione began again, “We all know that there are such things as Invisibility Cloaks.
Широка в кости! Из всех живых существ только у дракона, наверное, кости шире.
Big bones… the only thing that’s got bigger bones than her is a dinosaur.”
Но было зловещее чувство, будто по ней и в самом деле проходят существа, незримые глазу.
But there was an evil feeling in the air, as if things might indeed be passing up and down that eyes could not see.
Простая проверка: посмотрите, есть ли ноги у существа, которое сверлит вас взглядом.
One simple test: Check whether the thing that’s glaring at you has got legs.
Следовательно, у него есть чувство осязания, и к тому же существует поверхность, на которой он лежит.
Therefore he had a sense of touch, and the thing against which he lay existed too.
Некоторая опасность подобного рода существует и поныне — даже в нашей прославленной физике.
Nowadays there’s a certain danger of the same thing happening, even in the famous field of physics.
сущ.
Он может заполнить существующие пробелы и рассмотреть проблему существующей фрагментации.
It could fill existing gaps and address the existing fragmentation.
Которая одновременно существует и не существует.
It simultaneously exists and doesn't exist.
Нет у тебя доказательств, и не существует вчерашний человек!
You have no proofs, and that man yesterday doesn't exist!
Как я могу доказать, что Камня не существует?
How can I possibly prove it doesn’t exist?
— И они не существуют, Невилл, — насмешливо вставила Гермиона.
“They don’t exist, Neville,” said Hermione tartly.
С этого момента памятник Нельсону существует только у него в голове.
From now on Nelson’s Column only existed in his mind.
Не смотрите на это, я уже почти не существую и знаю это;
Take no notice of that; I know that I have almost ceased to exist.
— Я не могу понять… связь… существует только… между двумя вашими палочками…
“I cannot understand… The connection… exists only… between your two wands…”
Закон этот, разумеется, теперь неизвестен, но я верю, что он существует и впоследствии может стать и известным.
This law is as yet unknown, of course, but I believe that it exists and may one day be known.
— Так вы думаете, эта палочка существует на самом деле, мистер Олливандер? — спросила Гермиона.
“You—you really think this wand exists, then, Mr. Ollivander?” asked Hermione.
– Значит, проделайте все мягко, – сказал герцог. – Я всего лишь хочу знать, существуют ли базы, и только.
"Do it gently, then," the Duke said. "I wish to know only if those bases exist."
сущ.
Ты должна прикончить это существо, пока я не стала удобрением для брюквы.
Okay. Right. Who is most likely to be a Land Wight?
Значит, это существо любит лакомиться людьми?
So this Wight likes to eat people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test