Перевод для "суррогат" на английский
Примеры перевода
сущ.
189. С указанием на то, что Комиссии не следует увязать в теоретических различиях, которые в конечном счете не имеют практического значения, было отмечено, что давнее обсуждение вопроса о "словах" в противопоставлении "действиям" ведется на весьма практическом уровне с точки зрения примеров, когда определенные нормы международного обычного права утверждались не на основе установления фактической, действенной практики всех или большинства государств, но посредством опоры на суррогаты.
189. While indicating that the Commission should not become tied up in theoretical distinctions that ultimately had no practical value, it was observed that the age-old debate about "words" versus "actions" operated on a very practical level with respect to instances where certain rules of customary international law were asserted, not on the basis of the establishment of actual, operational practice of all or of a majority of States, but by relying on surrogates.
Вместе с тем я согласен, что нам не нужны суррогаты - нам нужны реальные вещи.
That said, I agree that we do not need surrogates; we need the real thing.
Вместо этого Целевая группа использовала потребление в качестве суррогата дополнительных мощностей и приняла то допущение, что все потребление свыше уровня, сообщенного после года отсечения, не подлежало бы финансированию.
Instead, the Task Force used consumption as a surrogate for added capacity and made the assumption that all consumption beyond the level that was reported for the cut-off year would be ineligible for funding.
Таким образом, возникает вопрос о том, можно ли получить суррогат для выявления по первой подборке данных тех цен, которые скорее всего были бы определены как выбросы, если бы алгоритм Туки был просчитан ко всем данным.
The question then arises as to whether a surrogate could be realised to identify from the first data set those quotes which would be most likely to be defined as outliers if the Tukey algorithm were to be applied to all of the data.
Аналогичным образом, правительства могут вводить рыночные суррогаты или заключать соглашения о выполнении тех или иных задач при передаче функций обслуживания частным агентствам в целях содействия конкуренции при одновременном сохранении согласованных минимальных стандартов (ЦООННП, 1993 год, стр. 96).
Alternatively, Governments can introduce market surrogates or performance agreements when contracting out services to private agencies, to promote competition while maintaining agreed minimum standards (UNCHS 1993, p. 96).
После трагических событий 11 сентября 2001 года стало очевидным, что никакая односторонняя деятельность, даже если она зиждется на прочном фундаменте, не может сама по себе привести к искоренению такого чудовищного явления, каким является международный терроризм, или его достойного сожаления суррогата -- организованной транснациональной преступности.
Since the tragic events of 11 September 2001, it has become clear that no unilateral action, however well founded, can in itself put an end to the unspeakable monster of international terrorism or of its despicable surrogate, organized transnational crime.
- Сколько суррогатов?
- How many surrogates?
сущ.
Однако несмотря на свою очевидную привлекательность, такие институциональные механизмы несут в себе и определенную опасность -- не в последней мере обусловленную возможностью их использования в качестве неадекватного суррогата в отсутствие более жестких регламентационных механизмов, необходимых для улучшения экологических и социальных показателей деятельности большого бизнеса.
Despite their obvious appeal, such institutional arrangements also carry with them inherent dangers -- not the least of which is the possibility that they will be used as a poor substitute for stronger forms of regulation necessary to improve the environmental and social performance of big business.
Однако транспарентность следует рассматривать в ее истинном смысле - как метод укрепления доверия, а не как суррогат подлинно разоруженческих усилий.
However, transparency should be seen for what it is - a method for building confidence - and should not become a substitute for genuine disarmament efforts.
Эти цифры могли бы быть намного выше, если бы мы не развернули весьма всеобъемлющие программы профилактики, которые включают применение суррогатов опиума и распространение стерильных инъекционных материалов среди людей, употребляющих наркотики.
Those figures might have been far more dramatic had we not rolled out a very broad-reaching prevention programme that included substitute opiates and the provision of sterile injection material to drug abusers.
Распространенный суррогат веры.
Fashionable substitute for belief.
Нет, это означает суррогат.
No, it means an unsatisfactory substitute.
Мои сотрудники здорово посмеялись, подбирая для них самые неожиданные суррогаты табака!
I've allowed my people to have a little fun in the selection of bizarre tobacco substitutes!
Шкура эта, содранная полгода назад с павшей от голода лошади какого-то скотовода, была весьма жалким суррогатом пищи.
A poor substitute for food was this hide, just as it had been stripped from the starved horses of the cattlemen six months back.
сущ.
Суррогаты в принципе сомнительная штука, на мой взгляд.
Ersatz stuff in general is pretty dubious, is kinda my take on that.
Тебе нравится суррогат?
You like this kind of ersatz?
сущ.
Насаждавшаяся в советскую эпоху, так называемая интернациональная культура, вела к забвению национальных ее основ, к подмене подлинно народных духовных ценностей, синтезированными их суррогатами.
The so-called international culture implanted in the Soviet era resulted in neglect of ethnic roots and the replacement of genuinely national spiritual values by synthesized imitations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test