Перевод для "страховать" на английский
Страховать
гл.
Примеры перевода
гл.
Конвенция требует от судовладельца страховать свою ответственность.
The Convention requires the shipowner to maintain liability insurance.
Также можно было бы страховать соответствующие риски при помощи договора страхования.
It would also be possible to cover the risks involved by an insurance contract.
а) от предприятий необходимо требовать, чтобы они страховали себя от экологического ущерба и аварий;
Enterprises should be required to insure themselves against environmental damage and accidents;
Кто будет нас страховать?
Who would be the insurer?
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
They met when he came to sell her insurance...
Люди из страховой компании не хотят страховать машины.
The insurance people are balking on the logging trucks.
Бонгер. Я у него страховался.
I used to do my insurance through him.
Кредитовать в хорошие времена, страховать в плохие времена.
Trusts for good times, insurance for bad times.
А нам разрешается только страховать спуск.
And we only allowed to insure the descent.
Я сам страховал мадам Леру.
I insured Madame Leroux personally.
Мы не можем позволить себя страховать поврежденные объекты.
We can't possibly cover damage insurance.
Даже точилку для карандашей страховать дороже.
It would be more expensive to insure a pencil sharpener.
Поэтому надо страховаться у лучших.
Which is why you need insurance from the best.
Страховые компании откажутся тебя страховать.
Insurance companies will never want you.
Он был вынужден, если можно так выразиться, страховать своего кредитора на случай кары за ростовщичество.
He is obliged, if one may say so, to insure his creditor from the penalties of usury.
В том случае, когда крупная компания или даже крупный купец имеет на море двадцать или тридцать судов, они могут как бы страховать одно судно другим судном.
When a great company, or even a great merchant, has twenty or thirty ships at sea, they may, as it were, insure one another.
Скупленные таким образом деньги посылались в фургонах, и перевозчики страховали их с расходом на это добавочных трех четвертей процента, или 15 шилл. на сто фунтов.
This money was sent down by the waggon, and insured by the carriers at an additional expense of three quarters per cent or fifteen shillings on the hundred pounds.
гл.
Комитету указали на то, что, учитывая сроки ссуды, было бы практически невозможным хеджирование в течение всех 30 лет и что хеджирование страховало бы от изменения обменного курса валюты лишь на короткий срок при незначительных расходах.
It was indicated to the Committee that, given the duration of the loan, it would be virtually impossible to hedge for the full 30 years, that hedging would only provide foreign exchange rate security for the short term and that the costs would not be insignificant.
95. В Котд'Ивуаре проводимая государством политика в области социального обеспечения обязывает работодателей страховать риски, связанные с профессиональной деятельностью трудящихся и их семей.
95. In Côte d'Ivoire, the social security policy adopted by the State requires employers to provide occupational cover for workers and their families.
52. Социальное страхование имеет целью страховать трудящихся и членов их семей от естественных и социальных рисков, которые могут угрожать их здоровью, физической неприкосновенности и жизни и, как следствие, их трудоспособности.
52. The object of social security is to cover working men and their families against the natural and social risks that may at any time threaten their health, physical integrity and life, and hence their capacity for work.
С предметом такой ценности мне нужна была настоящая охрана на рейсе, и Форд страховал моего курьера.
With such a valuable piece, I wanted real security for the flight, and Ford was backing up my courier.
гл.
- Да, я буду страховать тебя.
Yeah, I'll get a rope, I'll belay you.
- Ты страховала вот на этом, здесь!
- You belayed on that, there!
- Я буду страховать отсюда.
- I'll belay here.
- Я страховала тебя.
I belayed you.
- Да, пора страховать.
- You'll have to belay, yes.
Он сказал, что даст мне три штуки, если я смогу обойти сигнализацию и буду страховать его с крыши, чтобы он смог попасть в офис на пятнадцатом этаже.
He told me he'd give me 3 grand to bypass an alarm system and belay him from a rooftop so that he could get into a 15th-floor office.
гл.
Кроме того, этой группой в настоящее время разрабатывается механизм "ГарантКо", который позволит страховать средства, мобилизуемые из местных источников на финансирование крупномасштабных проектов по развитию инфраструктуры.
The Group is also presently developing GuarantCo, a facility that would provide guarantees for mobilization of local funding for large-scale infrastructure projects.
В рамках нового механизма - так называемых Полномочий по кредитованию развития - ЮСАИД может страховать ссуды, предоставляемые национальными финансовыми учреждениями муниципалитетам, организациям по микрофинансированию и другим структурам, осуществляющим мероприятия в целях развития.
Under a new instrument, the Development Credit Authority, USAID can guarantee loans made by domestic financial institutions to municipalities, microfinance organizations and other entities engaged in development activities.
гл.
Поскольку омбудсменом было установлено, что в некоторых тюрьмах заключенные должны "страховать свою жизнь", если они не хотят подвергнуться избиению и пыткам, она спрашивает, учитывают ли власти эти факты и принимают ли они необходимые меры.
Noting that the Ombudsman had observed that inmates in some prisons had to take out "life assurance" in order to avoid being beaten and subjected to torture, she asked whether the authorities had taken note of those observations and taken measures accordingly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test