Перевод для "страдал" на английский
Примеры перевода
гл.
Мы страдали от такого представления в прошлом, страдаем сейчас и непременно будем опять страдать в будущем.
We have suffered in the past, are suffering now, and are bound to suffer again in the future from this notion.
Некоторые страдают больше других, но мы все страдаем и еще будем страдать в известной степени в результате этого кризиса.
Some are suffering more than others, but we are all suffering and will suffer to some degree from this crisis.
Женщины всегда подвергались дискриминации, причем они безропотно страдали и страдают от такой дискриминации.
Women have always been subjected to discrimination and have suffered and are suffering discrimination in silence.
Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто попрежнему от нее страдает.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it.
многие народы мира страдали и продолжают страдать от войн, лишений и несправедливости.
many peoples of the world have suffered and are continuing to suffer from war and want and injustice.
От этого страдают учащиеся.
The students suffer from this.
А меня заставляли страдать и страдать и страдать.
But they made me suffer... and suffer... and suffer.
– Кто мог страдать больше, стало быть, и достоин страдать больше.
Whoever CAN suffer is worthy to suffer, I should think.
За то, что вы больше нас страдали и страдаете? – Нет, а за то, что недостоин своего страдания.
Because you have suffered more than we have?" "No; because I am unworthy of my sufferings, if you like!"
Этот человек должен сильно страдать.
he must suffer dreadfully.
Гермиона и Невилл тоже страдали.
Hermione and Neville were suffering, too.
— Ах, вы себе даже не представляете, как я страдаю.
“Ah, you do not know what I suffer.”
Я один на всем свете и обречен страдать;
I am alone in the world-let me suffer;
Он страдал тоже от мысли: зачем он тогда себя не убил?
And he suffered from another thought: why had he not killed himself then?
И точно, я до сих пор мало страдал!
That's right, I haven't suffered enough yet!
Он очень страдал и теперь страдает от мысли, что теорию-то сочинить он умел, а перешагнуть-то, не задумываясь, и не в состоянии, стало быть человек не гениальный.
He suffered greatly, and suffers still, from the thought that though he knew how to devise the theory, he was unable to step over without hesitation and therefore is not a man of genius.
о, тогда она меня ужасно укоряла, в гневе, – и сама страдала!
she reproached me dreadfully in anger; and suffered herself, too!
гл.
Радуйтесь нашим успехам, поправляйте нас, когда мы ошибаемся, а главное, не допускайте, чтобы этот крайне необходимый, незаменимый институт терял силы, слабел или страдал в результате безразличия, невнимания или финансового удушения со стороны государств-членов.
Applaud us when we prevail; correct us when we fail; but, above all, do not let this indispensable, irreplaceable institution wither, languish or perish as a result of Member States' indifference, inattention or financial starvation.
Многие другие миллионы продолжают страдать от нищеты и болезней.
Millions more continue to perish from poverty and disease.
В то время как в феврале тяжелые последствия засухи в большей степени были заметны в животноводстве, где погибла значительная часть скота, спустя шесть месяцев от них стали страдать люди, которые в массовом подряде покидали свои дома, будучи вынуждены искать убежище в других районах страны или в соседних странах.
While in February the deleterious effects of the drought were observed more in its impact on livestock, a large number of which had perished, six months later the effects were evident on human beings, large numbers of whom were displaced from their homes and forced to seek refuge in other areas in the country or in neighbouring countries.
От этих ограничений, а также от необходимости выгружать и перегружать товары на пропускных пунктах особенно сильно страдает скоропортящаяся и требующая быстрой реализации сельскохозяйственная продукция.
Perishable and short shelf-life agricultural produce have been disproportionately impacted by these restrictions and by the unloading and reloading of products at checkpoints.
гл.
c) примерно 2230 детей, страдающих дисфункцией моторно-двигательного аппарата, которые состоят на амбулаторном лечении, остались необеспеченными специально производимыми вычислительными средствами, изготавливаемыми фирмами по патентам Соединенных Штатов Америки как, например, <<умные>> компьютерные клавиатуры, тактильные мониторы и переключатели и некоторые другие.
(c) Some 2,230 children with physical/motor impairments who receive outpatient care lack access to computer equipment, such as smart keyboards, touch screens and switches, distributed by firms holding United States patents.
После 35 лет, я считаю его смышленым и не страдающим угрызениями совести.
After 35 years, I've realized Simon is smart and intelligent with next to no scruples.
Теперь же, клянусь вам, ...Хартфорд будет страдать за то, что занял моё место.
And now, I swear to you, Hertford will smart for usurping my place.
Ну, по крайней мере я не страдаю, что слишком умна для магистратуры.
Well, at least I'm not the one crying about how I'm too smart for grad school.
Это был толковый продюсер,но страдал язвой,что отражалось на его настроении.
He was a smart producer with a set of ulcers to prove it.
Я все еще страдаю из-за того парня.
I'm still smarting from that guy's "hurumph".
Также, я страдал, видя ее неудачи.
I have also been pained by scenes of its failures.
Человек както заболел и стал страдать от боли.
There once was a sick man who was in pain.
Он страдает от ломоты в костях, у него отсутствуют волосы на голове и ресницы.
He had pains in his bones, no hair and no eyelashes.
Она испытывала страх потери ног и страдала от сильной боли.
She was afraid of losing her lower limbs and had severe pains.
У нее начался процесс поражения органов и она сильно страдает от болей.
The lesions have begun developing and she is wracked with pain.
В результате этого он страдает от сильных болей.
That has caused considerable pain and discomfort.
Я исследовала его кровь всеми возможными способами, самыми тонкими – и никаких следов отравы! Чани все-таки не сдержалась и бросилась к Джессике, упала на колени: – Яд?! Он страдает? Я могу что-то…
I've examined his blood in the most subtle ways without detecting it." Chani thrust herself forward onto her knees. "Poison? Is he in pain? Could I .
гл.
- Да. Не страдай так.
Don't sweat it.
Я просто хочу сказать, что этот человек страдает паранойей.
I mean, the man practically sweats paranoia.
Должен тебе заметить, что мы, англичане, не привыкли страдать, как вы, аборигены.
I didn't expect you to notice, but we English are not accustomed to sweating here like you natives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test