Перевод для "стая" на английский
Примеры перевода
сущ.
102. В птицеводстве потенциал снижения содержания азота в экскрементах посредством принятия мер по регулированию кормовых рационов является более ограниченным по сравнению со свиноводством, поскольку эффективность преобразования уже является высокой при большей вариативности птичьей стаи.
For poultry, the potential for reducing N excretion through feeding measures is more limited than for pigs because the conversion efficiency is already high and the variability within a flock of birds is greater.
В любом случае стаи, пролетающие через Спартаку, имеют глобально важное значение.
And anyway, the flocks which went through Spartaca were recognized as being globally important.
- Стаи, сады.
- The flocks, the orchards.
- Стая гагарок.
- Flock of razorbills.
Они летают стаями.
They fly in flocks.
Вы стая?
Are you a flock?
Работают в стаях.
Work in flocks.
... прибрежные стаи.
..this coastal flocking.
Стая голубей?
A flock of pigeons?
Стая чаек.
Flock of seagulls.
Целую стаю птиц.
A whole flock of them.
Это моя стая!
This is my flock.
Стаи сов… падающие звезды… Что ж, они ведь не полные идиоты.
Flocks of owls… shooting stars… Well, they’re not completely stupid.
В небесах кружили бессчетные птичьи стаи, а крылатые вестники сновали повсюду.
The air was filled with circling flocks, and their swift-flying messengers flew here and there across the sky.
– Время осенних перелетов миновало, а это птицы, которые жили здесь испокон веков. Они собираются в косяки и стаи, но с ними летят и стервятники, словно приближается битва! И тут Бильбо оглянулся. - Опять этот дрозд!
“The time has gone for the autumn wanderings; and these are birds that dwell always in the land; there are starlings and flocks of finches; and far off there are many carrion birds as if a battle were afoot!” Suddenly Bilbo pointed: “There is that old thrush again!”
Во всяком случае, он сумел заставить свою игуану исчезнуть полностью, тогда как несчастная Ханна Аббот у соседнего стола совсем потеряла голову и умудрилась превратить своего хорька в целую стаю фламинго — в результате экзамен прервали на десять минут, чтобы изловить всех птиц и вынести их из Зала.
At least he managed to Vanish the whole of his iguana, whereas poor Hannah Abbott lost her head completely at the next table and somehow managed to multiply her ferret into a flock of flamingos, causing the examination to be halted for ten minutes while the birds were captured and carried out of the Hall.
сущ.
Ста двадцати миллиметровый снаряд, который выстреливается из танка, содержит от 5000 до 8000 дротиков.
Between 5,000 and 8,000 darts are packed into 120 mm shells which are fired from tanks.
Если предположить, что инструкции по упаковке будут приняты, то зачем ограничивать картон и дерево ста килограммами?
Assuming the packing instructions go through, why limit fibreboard and wood to 100kg?
"Крысиная стая!"
Pack!
Стало быть, уж и скрывать не хотят, что следят за мной, как стая собак!
It means they don't even care to conceal the fact that they're watching me like a pack of dogs!
— Целые стада… Я хотел сказать, целые стаи сов носятся по моему дому!
…a peck, I mean, pack of owls shooting in and out of my house.
Но еще удивительнее было то, что, по рассказам ихетов, во главе волчьей стаи бегал Дух Собаки.
But more remarkable than this, the Yeehats tell of a Ghost Dog that runs at the head of the pack.
Гэндальф и Арагорн подошли к ограде – волколаков на склонах холма уже не было: стая, лишенная вожака, отступила.
Gandalf and Aragorn strode forward, but the hill was deserted; the hunting packs had fled.
Сообразит ли, что делать?..» – Мы все здесь друзья Джамиса, – сказал Стилгар. – И мы не воем над нашими мертвыми, как стая гарваргов.[9]
Will he know what to do? "We are friends of Jamis," Stilgar said. "We are not wailing for our dead like a pack of garvarg."
Когда все затихли, он вышел из своего укрытия, и стая окружила его, обнюхивая наполовину дружески, наполовину враждебно.
This over, he came out of his angle and the pack crowded around him, sniffing in half-friendly, half-savage manner.
Артур охнул от страха, услышав, как кто-то сражается со стаей волков и в то же самое время полощет горло. – Шшшш, – зашипел на него Форд.
He gasped in terror at what sounded like a man trying to gargle whilst fighting off a pack of wolves. “Shush!” said Ford.
В таком именно экстазе Бэк во главе стаи, с древним победным кличем волков, гнался за добычей, мчавшейся впереди в лунном свете.
and it came to Buck, leading the pack, sounding the old wolf-cry, straining after the food that was alive and that fled swiftly before him through the moonlight.
Смутными, невнятными голосами заговорила в нем далекая юность его рода, то время, когда дикие собаки стаями рыскали по девственным лесам и, загоняя добычу, убивали ее.
In vague ways he remembered back to the youth of the breed, to the time the wild dogs ranged in packs through the primeval forest and killed their meat as they ran it down.
Шпиц, хладнокровный и расчетливый даже в моменты самого буйного азарта, отделился от стаи и побежал наперерез зайцу через узкую косу, вокруг которой речка делала поворот.
But Spitz, cold and calculating even in his supreme moods, left the pack and cut across a narrow neck of land where the creek made a long bend around.
сущ.
5. Согласно Конвенции об ответственности запус-кающее государство несет абсолютную ответ-ственность за выплату компенсации за ущерб, при-чиненный его космическим объектом на поверх-ности Земли или воздушному судну в полете (ста-тья II). Когда два государства или более совместно производят запуск космического объекта, они несут солидарную ответственность за любой причиненный ущерб (статья V). Если ущерб причинен в любом месте, помимо поверхности Земли, то в этом случае применяется система ответственности, основанная на вине (статьи III и IV).
5. Under the Liability Convention, a launching State is absolutely liable to pay compensation for damage caused by its space object on the surface of the Earth or to aircraft in flight (art. II). Whenever two or more States jointly launch a space object, they are jointly and severally liable for any damage caused (art. V). A system of fault-based liability applies to damage caused elsewhere than on the surface of the Earth (arts. III and IV).
52. Этим позитивным изменениям в международной области был нанесен ущерб преднамеренным уничтожением Китаем своего спутника в январе 2007 года, что привело к появлению тысяч крупных обломков космического мусора, большая часть которых будет оставаться на орбите в течение более ста лет, и значительно большего числа более мелких, но все еще опасных обломков, создающих угрозу для космических полетов и объектов космической инфраструктуры, которые принадлежат многим государствам в соответствии с международными соглашениями.
52. That positive international development had been tarnished by the intentional destruction of a satellite by China in January 2007, which had created thousands of large pieces of space debris, most of which would remain in orbit for more than 100 years, and a much greater number of smaller but still hazardous pieces of debris constituting a risk to the space flights and space infrastructure maintained by many nations in accordance with international agreements.
От полётов отстранить, ста грамм не давать, назначить дежурным, вечным дежурным по аэродрому!
No flights. No vodka ration. A permanent duty as an airfield attendant.
Да, я знаю. Все эти скучные стаи птиц, и внутренности и все эти вещи ну, я имею в виду, возможно, она тоже гадает по ним.
Yes, I know, all those dreary flights of birds and entrails and all that kind of thing well I mean, perhaps she's read the same ones!
Смертельно раненым, Ивик посмотрел в небо и увидел стаю журавлей... стаю журавлей, пролетающих над головой.
Wounded and dying, Ibycus looked up to see a flight of crane... A flight of cranes passing overhead.
сущ.
В этой связи он обращает внимание на тот факт, что в течение последних ста лет алфавит, использовавшийся в Азербайджане, изменялся три раза и что школы в настоящее время не располагают достаточным количеством учебников на азербайджанском языке с новым алфавитом.
In that connection he drew attention to the fact that in the past 100 years the alphabet in use in Azerbaijan had changed three times and that schools currently did not possess enough textbooks in the Azeri language with the new script.
В этих поселках были построены более ста школ, десятки больниц, создана соответствующая инфраструктура.
More than 100 schools and dozens of hospitals have been constructed and relevant infrastructure established in these settlements.
Сообщают, что ее сообвиняемый, Саед Сарвар, также признанный виновным в прелюбодеянии, был подвергнут публичному наказанию в виде ста ударов плетью на футбольной площадке одной из школ Кабула.
It is reported that her co-accused, Sayed Sarwar, also found guilty of adultery, was publicly lashed 100 times at the football ground of a school in Kabul.
Общественные работы назначаются на срок от сорока до ста шестидесяти часов, заключаются в выполнении работ, посильных для несовершеннолетнего осужденного в свободное от учебы или основной работы время.
Community service, which may be ordered for a period of between 40 and 160 hours, consists of work suited to the juvenile offender's capabilities performed in his free time from school or main occupation.
Открытие первой бесплатной школы было организовано правительством в рамках осуществления своего обязательства по улучшению социально-экономического положения населения, которое было принято в период ста первых дней нахождения правительства у власти.
The realisation of the first free-of-charge school was part of the new government's commitment to improve the socio-economic status of the people in its first 100 days in office.
108. Появление ВИЧ/СПИДа стало подлинным бедствием; лишь в одной стране за последнее десятилетие пришлось закрыть более ста школ из-за смерти учащихся и педагогов в результате этой пандемии58.
108. HIV/AIDS has had such a devastating impact that in one country alone over 100 schools have had to be closed in a decade because of deaths caused by the pandemic.
- Обязательные работы: Обязательные работы назначаются на срок от сорока до ста шестидесяти часов, которые заключаются в выполнении работ, посильных для несовершеннолетнего, и исполняются им в свободное от учебы или основной работы время.
Community service: unpaid community service is imposed for a period of between 40 and 160 hours; it consists of tasks within the powers of the minor carried out in his or her free time after school or work.
летний подготовительный детский сад для детей рома, не посещавших программы дошкольного обучения (более ста в 2006 году);
Summer preparatory kindergarten for Roma children who did not attend the pre-school education (over 100 in 2006).
Уже больше ста лет основами подхода Уругвая к проблеме образования являются обязательное светское и бесплатное начальное, среднее и высшее образование.
For more than a century the Uruguayan approach to education has been based on obligatory lay schooling and free education at the primary, secondary and university levels.
Тут под причалом огромная стая рыб.
There's a huge school of fish under the dock.
Около сотни парусников окружили стаю мелкой рыбы.
Nearly a hundred sailfish have surrounded a single school of baitfish.
Стая скатов манта в бухте?
School of manta ray in the cove?
јга, конечно. јкулы даже не плавают в ста€х.
Shut up. Sharks don't even swim in schools.
Она спроектирована вытаскивать стаи рыб из океана.
It's designed to pull schools of fish out of the ocean.
В глубине бухты стая рифовых кальмаров собирает букет из полупрозрачных яиц.
Deeper in the bay, a school of reef squid... fashion a bouquet of translucent egg cases.
Вот акула нашла стаю эллагад.
This shark has found a school of rainbow runners.
Может это просто стая маленьких рыбок.
I think it's a school of small fish.
√оворит, акулы в ста€х не плавают.
Huh? He says sharks don't swim in schools.
Стая дельфинов численностью около 500 особей.
A school of dolphin five hundred strong.
Я почти что каждый день ходил в школу, научился складывать слова, читать и писать немножко и выучил таблицу умножения наизусть до шестью семь – тридцать пять, а дальше, я так думаю, мне нипочем не одолеть, хоть до ста лет учись.
I had been to school most all the time and could spell and read and write just a little, and could say the multiplication table up to six times seven is thirty-five, and I don't reckon I could ever get any further than that if I was to live forever.
сущ.
Хотя в июле и августе 1994 года положение в этом регионе, по-видимому, стабилизировалось, в конце сентября 1994 года в Западной Африке вновь были зарегистрированы стаи саранчи.
In July and August 1994, the situation in that region seemed to have been brought under control, but locust swarms had been reported in West Africa at the end of September 1994.
Нельзя полностью исключать миграции определенной части этих стай в направлении Марокко и алжирского юго-запада.
The possibility that some of these swarms may move in the direction of Morocco or south-west Algeria cannot be totally excluded.
В настоящее время в Мавритании и, возможно, также в Мали и Нигере скопления личинок, появившихся в результате залета стай из центрального региона, дают первое поколение крылатой саранчи.
The first generation produced by the swarms that arrive from the Central region is developing in Mauritania, and perhaps also in Mali and Niger.
В Западной Африке появление стай саранчи, залетающих из центрального региона, было зарегистрировано в период с 26 июня по 20 июля.
In West Africa, the arrival of gregarious swarms from the central region was reported between 26 June and 20 July.
В Сенегале такие кампании привели к явному сокращению популяций саранчи, однако немногочисленные стаи саранчи переместились в Гамбию, Гвинею-Бисау, Кабо-Верде и затем в Гвинею.
In Senegal, the campaigns had significantly reduced locust population levels, although some small swarms had moved to the Gambia, Guinea-Bissau and Cape Verde, and later to Guinea.
Стаи саранчи в этих странах зарегистрированы на пространствах площадью от 250 до 2500 гектаров.
The swarms observed in this last country cover areas of between 250 and 2,500 hectares.
В Сомали, где недавно были обнаружены стаи саранчи, ситуация сложилась серьезная.
In Somalia, the locust situation is serious, and swarms have recently been reported.
Вполне вероятно, что после размножения в Мали и Нигере стаи саранчи будут в сентябре мигрировать в сторону Мавритании, увеличивая тем самым существующую там опасность заражения, либо в направлении Алжира и Марокко.
In Mali and Niger swarms will probably move in September, either towards Mauritania, where they will increase the existing locust potential, or towards Algeria and Morocco.
Стаи, которые будут образовываться в Мавритании с конца сентября, дадут огромное потомство личинок.
The swarms which will reproduce in Mauritania beginning in late September will spawn very large larva populations.
Если в Мавритании не будет немедленно принято мер к тому, чтобы уничтожить эти скопления личинок, появившиеся стаи будут мигрировать в течение октября на север Африки, и особенно в Марокко и Алжир.
If appropriate steps are not immediately taken in Mauritania to eliminate this generation, in October the new swarms will migrate towards North Africa, particularly Morocco and Algeria.
И я прямо вижу как пинкертоны налетают стаями.
I see pinkertons coming in swarms.
Насколько я знаю, здесь приземлилась стая саранчи.
Best I can tell, this is where the swarm of locusts landed.
По подземелью летит стая летучих мышей-кровопийц.
A-A swarm of bloodthirsty bats fly through the dungeon.
Этот ацкцион, эта стая старых врагов...
This auction, this swarm of old enemies...
Уфф. Тут пчел целая стая, а я с клиентом.
Hey, bees just swarmed me and my John.
Ворон летит в стае, а орёл летит один.
The raven fly in a swarm But the eagle... ...flies alone.
То амазонское племя было атаковано просто стаями.
Those Amazonian tribesmen were all attacked by swarms.
Стаи летающих тварей?
Swarms of flying beasties?
Оу, это больше чем в cтайке, и меньше чем стае.
Oh, more than a gaggle, less than a swarm.
Гарри показалось, что он видит огромную руку, машущую из середины паучьей стаи. Он рванулся вслед, но дорогу ему преградила колоссальная нога, вдруг опустившаяся из темноты с такой силой, что земля рядом с Гарри качнулась.
He thought he could make out an enormous arm waving from the midst of the spider swarm, but as he made to chase after them, his way was impeded by a monumental foot, which swung down out of the darkness and made the ground on which he stood shudder.
сущ.
На каждое судебное заседание ЦС привлекает целую стаю высокооплачиваемых адвокатов.
For every court date, the church hires a bevy of high-priced lawyers.
Только стая спящих красавиц.
Just a bevy of sleeping beauties.
сущ.
Приближаясь, стая оказывается в пределах досягаемости морских птиц.
As the shoal is driven nearer the surface, it comes within the range of the seabirds.
А в пятидесяти километрах от этого места к поверхности устремились стаи кальмаров.
Thirty miles away, shoals of squid are jetting upwards towards the surface.
Большие стаи рыб, от которых зависит жизнь многих животных, собираются только при идеальных условиях.
The dense shoals, on which so many depend gather only when water conditions are perfect.
сущ.
c) Группа запротоколировала беседу с одним конголезским фермером, который 10 июня 2008 года занимался резкой бамбука в Рухунгете в национальном парке Вирунга, когда его схватили около ста бойцов, переходивших через границу из Руанды.
(c) The Group has recorded an interview with a Congolese farmer, who was cutting bamboo on 10 June 2008 at Ruhungeta in the Virunga National Park when he was taken captive by around 100 troops coming across the border from Rwanda.
Мы глубоко возмущены необоснованными убийствами более ста ни в чем не повинных жителей и чрезмерным использованием силы израильскими войсками в Иерусалиме, на Западном берегу и в секторе Газа.
We are deeply shocked by the unjustified killings of more than 100 innocent people and the excessive use of force by Israeli troops in Jerusalem, the West Bank and the Gaza Strip.
Его страна чрезвычайно при-знательна Экономическому сообществу западноафри-канских государств (ЭКОВАС) и Организации Объ-единенных Наций за восстановление мира и ста-бильности, странам которые прислали свои миро-творческие контингенты, и тем, кто предоставляет гуманитарную помощь и продолжает поддерживать усилия Сьерра - Леоне в области развития.
His country was extremely grateful to the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the United Nations for restoring peace and stability, and to the nations that had contributed peacekeeping troops, and those that provided humanitarian assistance and continued to support Sierra Leone's development efforts.
Скоро наша стая карабкается на скалу.
Soon, our troop scales Castle Rock.
Стая потеряла одного из своих членов.
The troop lost one of their own.
Самки просто выходят и показывают клыки стае, а стая кланятся и аплодируют...
"The females just go out "and expose their tushes to the troops - and the troops bow down and applaud...
Как белый голубь в стае воронья -
So shows a snowy dove trooping with crows,
Стая Раджи бежит, спасаясь от врага.
Raja's troop runs for its life.
Но стая в нелёгком положении.
But the troop is vulnerable.
Наконец-то стая вернулась домой.
Finally, the troop is home.
Стая располагается на ночлег, им уютно.
The troop settles in for the night, nice and cozy.
Кумар ведёт стаю домой.
Kumar leads the troop home.
Наша стая попробовала городскую еду.
Our troop has sampled city cuisine.
сущ.
Повсюду стаи перелётных птиц.
There are hordes of birds coming in from all over! They're everywhere.
- Нет, у вас чистота. - Отнеси это голодной стае. - Да.
-Take this in to the hungry hordes.
Верите иль нет каждую ночь - обнажённые девушки, стаями.
Believe it or not every night I dream of naked girls - hordes of them.
Стая дворняг Спартака растёт с каждой победой после поражения Глабра у Везувия.
Spartacus' mongrel horde has swelled with each passing victory, since Glaber's defeat at Vesuvius.
В камень превратите? Призовете стаю диких животных, которая разорвет меня на части?
Are you gonna summon a horde of wild animals to tear me limb from limb?
Ну, на Бан напала стая красных муравьев, и у нее случился микроинсульт.
Uh, well, bun was... Attacked by a horde of red ants, And she suffered a minor stroke.She slipped into a coma,
сущ.
Стая братьев.
A band of brothers.
Большой Конь из стаи Пятнистого Хвоста.
Here he comes again. High Horse from Spotted Tail's band.
Я получил столько фруктов, что можно накормить стаю горилл.
I got enough fruit to feed a band of gorillas.
- Да, со стаей паршивых псов.
- Yes, with a band of scabby dogs.
Бой с Балу продолжался, и обезьяны выли кругом Багиры, а Манг, нетопырь, летая взад и вперед, рассказывал о великой борьбе всем джунглям, так что даже Хати, дикий слон, затрубил в свой хобот и отдаленные стаи Обезьяньего Народа помчались по древесным дорогам на помощь своим товарищам в Холодных Логовищах.
All that while the fight with Baloo went on, and the monkeys yelled in the tank round Bagheera, and Mang the Bat, flying to and fro, carried the news of the great battle over the jungle, till even Hathi the Wild Elephant trumpeted, and, far away, scattered bands of the Monkey Folk woke and came leaping along the tree-roads to help their comrades in the Cold Lairs, and the noise of the fight roused all the day birds for miles round.
сущ.
Комиссия также с удовлетворением отмечает решение Всемирного экономического форума включить дра Абдельазиза Отмана Алтваиджири в состав своего Совета ста руководителей;
The Commission also takes pride in the decision of the World Economic Forum to grant Dr. Abdulaziz Othman Altwaijri membership of the Forum's Council of 100 Leaders.
Видишь ли, чтобы обеспечить выживание видов, глава каждой стаи должен... посеять свое семя в насколько можно большее количество самок.
See, to secure the survival of the species, the heads of every pride have to, spread their seed with as many female members as possible.
"Смерть волка лишь ослабляет стаю"
Pride doesn't count for much if you're dead.
Слева от меня картина "Стая львов".
'Pride Of Lions' showing here on my left.
Я должен предупредить всю стаю!
I'm gonna go tell the whole pride!
Если вы не найдете ее в течение нескольких часов стая саблезубых убийц будет потрошить людей в центре Лондона
Unless you act within the next few hours... a pride of sable tooth killers will be rampaging through central London.
сущ.
Мистер Беннет будет безмерно счастлив оказать Вам услугу, сохранив лучшие стаи.
Mr Bennet will be vastly happy to oblige and will save the best coveys for you.
Огромная стая проходит мимо прямо перед нами, мы опускаем пушки, чтобы их взять.
Giant covey of quail take off right in front of us, we lower our guns to take 'em out.
сущ.
Мне нужно сделать схему "Стаи Сатаны" в реальности.
I need to get my plan for Satan's Brood on its feet.
Спасибо, что позволил моей стае остаться здесь.
Thanks for letting my brood stay here.
Вы видели тот выпуск, где меня ужалила стая медуз?
Well... did you ever see that episode where I got stung by the brood of jellyfish?
Дымки подымались отвесно вверх, ибо долина защищена от ветра поясом скал, и сквозь дымное марево, которое окутывало башню Ортханка, мне были видны стаи волколаков и отряды хорошо вооруженных орков – Саруман собирает собственное воинство, значит, Врагу он еще не подчинился. Крохотной была Дозорная площадка – я не мог согреться даже ходьбой, а вечные ледники дышали вниз холодом, и в долину сползали промозглые туманы; но горше дыма изенгардских кузниц, мучительней холода и сильней одиночества меня терзали мысли о Всадниках, во весь опор скачущих к Хоббитании. Я был убежден, что это назгулы, хотя и не верил теперь Саруману; однако про назгулов он не солгал, ибо по дороге я слышал известия, которые подтвердили его слова. Мне было страшно за друзей в Хоббитании, и все же меня не покидала надежда: я надеялся, что Фродо, получив письмо, не медля ни дня, отправился в Раздол и Черные Всадники его не нашли. Однако жизнь все переиначила.
Over all his works a dark smoke hung and wrapped itself about the sides of Orthanc. I stood alone on an island in the clouds; and I had no chance of escape, and my days were bitter. I was pierced with cold, and I had but little room in which to pace to and fro, brooding on the coming of the Riders to the North. ‘That the Nine had indeed arisen I felt assured, apart from the words of Saruman which might be lies. Long ere I came to Isengard I had heard tidings by the way that could not be mistaken. Fear was ever in my heart for my friends in the Shire; but still I had some hope. I hoped that Frodo had set forth at once, as my letter had urged, and that he had reached Rivendell before the deadly pursuit began.
сущ.
И никакая кэндлфордская стая не скроет её от нас.
Ain't no Candleford muster going to keep it from us!
От них ничто не могло укрыться: ни назгулы, ни огромные стаи волколаков, ни орды орков, вторгшихся в Лихолесье, чтобы освободить злосчастного Горлума;
And the Eagles of the Mountains went far and wide, and they saw many things: the gathering of wolves and the mustering of Orcs;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test