Перевод для "становление" на английский
Становление
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Используя этот опыт в реформе, мы идем по пути становления рыночной экономики с человеческим лицом.
Applying those lessons in the reform drive, we are on our way to becoming a market economy with a human face.
Афганистан добился большого прогресса в деле становления стабильного государства, свободного от терроризма и талибов.
Afghanistan has come a long way towards becoming a stable State, free from terrorism and the Taliban.
Между тем, в процессе становления этой системы потребность в таких ресурсах стала очевидной.
However, following the implementation of the system, it has become apparent that resources are needed.
Формирование производственной базы помогает становлению зрелых отечественных предпринимателей.
Capacity-building helped local firms become entrepreneurs in their own right.
Стабильная семейная жизнь способствует взрослению человека и его становлению в качестве полноценного члена общества.
Stable family life enables the individual person to grow into adulthood and become a productive person in society.
Главная конечная цель АСОТД заключается в ее становлении в качестве инструмента, упрощающего электронную торговлю.
The main final objective of ASYCUDA is to become a tool that facilitates electronic commerce.
научить и оказать поддержку на стадии становления и развития собственного бизнеса.
· to learn and support at a stage of becoming and development of own business.
По мере становления электронной коммерции возникает потребность в показателях масштаба или интенсивности использования.
As e-commerce activity becomes established, measures of the extent or intensity of utilisation are desirable.
Получение законного гражданства является просто первым шагом на пути становления членом общества.
Legal citizenship was merely the first step towards becoming a member of society.
В этой связи мы рады услышать, что Турция находится на заключительном этапе своего становления в качестве участника Конвенции.
In this connection, we are glad to hear that Turkey is in the final stage of becoming a party to the Convention.
Будучи свидетелем своего подъема своего становления.
Bear witness... ..as I ascend,... ..as I become.
Все сейчас в процессе становления.
Everything is in the process of becoming.
Кто смеет прерывать Становление?
Who dares to interrupt the becoming?
И это становление авторитета.
It's all about becoming the authority.
На пути становления настоящим зомби.
On your journey to becoming a pure zombie.
Удачи в становлении вице-президентом, Джейк.
Good luck becoming vice president, Jake.
Последние несколько месяцев становления Супергерл,
The last few months, becoming Supergirl,
Это про становление Компании.
It's about becoming the Company.
Спасение людей, становление спидстером.
Saving people, becoming a speedster.
сущ.
47. Продолжается процесс становления Фалинтил-ФДТЛ, и в этом процессе наблюдается устойчивый прогресс.
47. Development of the Falintil-FDTL continues and is making steady progress.
Президент Талабани (говорит поарабски): Ирак уверенно делает серьезные шаги в деле становления государственности.
President Talabani (spoke in Arabic): With confidence, Iraq is making qualitative steps in the transition to nationhood.
В этом смысле система РВПЗ может внести значительный вклад в процесс становления экологической демократии.
In this sense, a PRTR system can make a significant contribution to environmental democracy.
Страны региона призваны продемонстрировать политическую волю к реализации этого механизма и становлению Специального фонда.
The countries of the area must demonstrate their political will in implementing the mechanism and making the Special Fund operational.
Сейчас происходит становление новой Южной Африки.
A new South Africa is in the making.
Очень важно, чтобы мы добились успеха посредством совместных усилий, с тем чтобы этот период становления был как можно более коротким.
It is very important that we succeed through a joint effort in making this period as brief as possible.
Как мне думается, в этом году наметилось становление твердой коллективной воли к достижению прогресса на этом уникальном многостороннем разоруженческом форуме.
I believe that this year has seen the development of a strong collective will to make progress in this unique multilateral disarmament body.
Система правосудия Либерии добилась впечатляющих успехов на пути своего становления.
The justice system of Liberia is making commendable progress.
В Казахстане демократия еще находится в стадии становления, и для ее укрепления потребуется поддержка и помощь Комитета.
Kazakhstan was still a democracy in the making and its consolidation would require the Committee's support and assistance.
И вам стоит радоваться, потому что я - ваш гид... по переходу к становлению родителями.
And you should be happy, because you have me as your tour guide as you make the transition to parenthood.
А это за то, что испортил "Становление убийцы"!
You know what, if you and I were to have sex for the first time, you'd be making love.
Звучит как идеальные условия для становления агента-призрака.
Sounds like the perfect making for a spook.
Ни травма, ни космические лучи или кольцо всевластья не являются причинами становления супергероя.
It didn't take a trauma or cosmic rays or a power ring to make a superhero.
но становления родителем делает тебя еще лучшим доктором.
but being a parent makes you a better doctor.
Школа сыграла важную роль в моем становлении, и что интересно... ты тоже.
High school has been a huge part of making me who I am, and in a perverse way so have you.
Мы так взволнованы демонстарией нашим самым выдающимся сообществом лидеров в процессе становления
We are so excited to showcase our most outstanding community leaders in the making.
Ты бы мог поднять вопрос о становлении этого главным приоритетом?
Would you consider making that a top priority?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test