Перевод для "ссылка" на английский
Ссылка
сокр.
  • ref.
Примеры перевода
сущ.
Интернет-ссылка:
Internet link:
Ссылка на ReliefWeb
Link to ReliefWeb
Ссылки не предоставлены
No links provided
интересные ссылки.
- - Interesting links
:: полезные ссылки.
:: Useful links.
Ссылки на полезные контакты.
Quality Links.
Ссылку внизу!
The link underneath!
Активируй ссылку.
Activate the link.
Ссылки на видео.
Video links.
Скопируй ссылку.
Copy the link.
Открой ссылку.
Follow the link.
Поделись ссылкой.
Send me the link.
сущ.
Ссылка в настоящем приложении на J1939-73 означает ссылку на:
Reference by this annex to J1939-73 means reference to:
Ссылка в настоящем приложении на ISO 27145 означает ссылку на:
Reference by this annex to ISO 27145 means reference to:
Ссылка в настоящем приложении на ISO 13400 означает ссылку на:
Reference by this annex to ISO 13400 means reference to:
Ссылка найдена.
Reference found.
Используй перекрёстные ссылки.
Cross reference.
Своих ссылка!
Fire reference!
- Любые ссылки?
- Any reference? - Yes.
Ссылка на карту?
Map reference?
Хорошая литературная ссылка.
Nice literary reference.
Одна ссылка.
One reference.
Urkle ссылки!
Urkle reference!
Разгневанный Ньютон отомстил тем, что систематически удалял все ссылки на Флемстида из последующих изданий «Начал».
Newton was incensed and sought his revenge by systematically deleting all references to Flamsteed in later editions of Principia.
Ролик составлял один из экспертов Хавата, и Пауль почувствовать что смущен ссылками на себя. «Махди!» «Лисан аль-Гаиб!»
The clip had been compiled by one of Hawat's experts and Paul found himself disturbed by the references to himself. "Mahdi! "Lisan al-Gaib!
— О, разумеется, торт не может быть всего лишь ссылкой на то, что Гарри — отличный ловец, это было бы слишком просто, — сказала она. — В его глазури наверняка скрыто послание от Дамблдора!
“Oh, it can’t be a reference to the fact Harry’s a great Seeker, that’s way too obvious,” she said. “There must be a secret message from Dumbledore hidden in the icing!”
— Подробный анализ траекторий планет, влияющих на вас в наступающем месяце со ссылкой на ваш собственный гороскоп, — грозно приказала она тоном, больше похожим на речь профессора Макгонагалл, чем на ее привычное эфирное щебетание. — Все должно быть готово к следующему понедельнику, и никаких отговорок!
“A detailed analysis of the way the planetary movements in the coming month will affect you, with reference to your personal chart,” she snapped, sounding much more like Professor McGonagall than her usual airy fairy self. “I want it ready to hand in next Monday, and no excuses!”
сущ.
В 1982 году М. и ее семья были отправлены в ссылку на остров Атауро.
In 1982, M and her family were exiled to Atauro island.
С другой стороны, если речь идет об обычных или разрешенных видах оружия, диапазон наказания -- от тюремного заключения или ссылки на непродолжительный срок максимальной степени строгости до тюремного заключения или ссылки на продолжительный срок минимальной степени строгости (от 3 лет и 1 дня до 10 лет тюремного заключения или ссылки).
Otherwise (if conventional or authorized weapons are involved), the penalty ranges from medium-term rigorous imprisonment or internal exile in the maximum degree to long-term rigorous imprisonment or internal exile in the minimum degree (from 3 years and a day to 10 years of rigorous imprisonment or internal exile).
- престарелые, в частности люди, получившие психологические травмы в результате войны и ссылки;
– Elderly persons, in particular in connection with war and exile trauma;
Во время шестилетней ссылки жил в Париже, Франция.
He lived exiled in Paris, France during six years.
Г-жа Беридзе сопровождала его в места заключения и ссылки.
Mrs. Beridze accompanied him in different places of imprisonment and exile.
проживала в ссылке на протяжении многих лет.
where she lived in exile for many years.
1977-1979 годы В политической ссылке
In political exile
Комитет хотел бы также подчеркнуть, что наказание ссылкой является несовместимым с Пактом.
The Committee also underlines that punishment by exile is not compatible with the Covenant.
1. Высылка и ссылка
1. Expulsion and exile
"лица пожилого возраста, особенно травмированные вследствие войны и ссылки;".
“— Elderly persons, in particular related to war and exile trauma;”
Как твоя ссылка?
How's the exile going? '
Сосланы в ссылку?
Sent into exile?
- Ослепление и ссылка.
- Blinding and exile.
Ссылка закончилась.
My period of exile is over.
-Да, ссылка.
Yes, exile!
Ссылка в Сибирь.
Exile to Siberia.
Кеплер выбрал ссылку.
Kepler chose exile.
Ссылка или смерть.
Exile or death.
А попробуй обойти меня ссылкой, и все они взбесятся от благородного негодования!
But let exile pass me by, and they'll all go wild with noble indignation!
Всё, даже преступление его, даже приговор и ссылка, казались ему теперь, в первом порыве, каким-то внешним, странным, как бы даже и не с ним случившимся фактом.
Everything, even his crime, even his sentence and exile, seemed to him now, in the first impulse, to be some strange, external fact, as if it had not even happened to him.
– Взгляд Форда жадно сновал по техническим спецификациям. Эпизодически Форд издавал возгласы изумления, поражаясь, сколько всего он пропустил за годы своей ссылки.
Ford hunted excitedly through the technical specs of the ship, occasionally gasping with astonishment at what he read—clearly Galactic astrotechnology had moved ahead during the years of his exile.
В сущности, теория была вполне милой и даже замечательной и всем нравилась – до тех пор, пока Фиит Вуяджиг внезапно не объявил, что нашел эту планету и даже работал там шофером лимузина в семье дешевых пластмассовых созданий с зеленым стержнем. После этого заявления его немедленно забрали, заперли и, после того как он написал книгу, отправили в налоговую ссылку, – судьба, неизбежно ожидающая всякого, кто намерен публично выставлять себя идиотом.
And as theories go this was all very fine and pleasant until Veet Voojagig suddenly claimed to have found this planet, and to have worked there for a while driving a limousine for a family of cheap green retractables, whereupon he was taken away, locked up, wrote a book, and was finally sent into tax exile, which is the usual fate reserved for those who are determined to make a fool of themselves in public.
сущ.
(Примеры эффекта Форрестера (синдром обособленности) - см. ссылку 1)
(Examples of the Forrester Effect (The Silo Syndrome) - see Ref 1)
Ссылка на программу работы
Programme of work Ref.
Он также оказывает высокотоксичное воздействие на водные организмы (ссылка 5).
It is also highly toxic to aquatic organisms (Ref. 5).
ii) линдан постоянно обнаруживается в морской воде и пресноводных водоемах Арктики (ссылка 9) и в морских млекопитающих (ссылка 1), что свидетельствует о том, что он переносится на большие расстояния.
Lindane appears consistently in Arctic sea water and fresh water bodies (Ref. 9) and in marine mammals (Ref. 1) indicating that it has travelled long distances.
Стандарты, ссылки на которые будут включены:
Standards to refer to: WI n° Doc ref
Ссылка на № K25/4324
Ref. No.: K25/4324
Ссылка на документ
Ref. document Concluded
Бета-ГХГ обнаружен в жировых тканях (ссылка 10) и в грудном молоке у человека (ссылки 11, 12 и 13).
Beta-HCH has been detected in adipose tissue (Ref. 10) and in breast milk in humans (Refs. 11, 12 and 13).
Со ссылкой: Seminar on the Processing, Utilization and Disposal
Ref. Seminar on the Processing, Utilization and
Он также токсичен для водных организмов (ссылка 4);
It is also toxic to aquatic organisms (Ref. 4);
сущ.
Такие документы называются регрессивными ссылками.
These documents are called backward citations.
Ссылка на доклад
Report citation
Немногое известно и о том, что именно одна прогрессивная ссылка, регрессивная ссылка или одно оспаривание могут означать для экономической стоимости какого-либо патента.
Little is known on what one forward citation, on backward citation or an opposition may reveal about the economic value of a patent.
Оценка на 2012-2013 годы: 24 ссылки
24 citations in media
Оценка на 2012-2013 годы: 132 ссылки
132 citations in key media
Ссылки на публикации и статьи в специальной литературе
Citations of publications and articles in professional literature
Предъявление обвинения - первая часть процесса, включающая в себя ссылки на законы или жалобы...
An arraignment is generally your first appearance in court on a citation or complaint...
сущ.
Ссылки на то, что в дальнейшем какуюто роль могла бы сыграть Организация Объединенных Наций, также являются в данной ситуации неприемлемыми, на что мы уже указывали в своем письме в августе 2006 года.
Allusions to a subsequent role of the United Nations are not pertinent either to the situation as explained in our letter of August 2006.
Правительство Аргентинской Республики решительно отвергает ссылки правительства Великобритании на проведение учений <<Ямана IV>>.
The Government of the Argentine Republic firmly rejects the British Government's allusion to the Yamana IV exercise.
Была приведена в соответствие уголовная категория "изнасилования", из которой были исключены все дискриминационные ссылки, такие, в частности, как требование о том, чтобы жертва была "порядочной" женщиной.
It adjusts the definition of rape of a minor (estupro) to eliminate any discriminatory allusion such as the requirement that the woman be "of good reputation".
Со ссылкой на Устав Генеральный секретарь справедливо называет свой доклад (А/54/2000) не <<Мы, правительства>>, а <<Мы, народы>>.
The Secretary-General, making an allusion to the Charter, rightly entitled his report (A/54/2000) "We the peoples" and not "We the Governments".
Оскорбление какого-либо лица со ссылкой на его этническое происхождение является правонарушением, влекущим за собой судебное преследование.
Insulting a person with allusion to ethnic origin is an offence subject to public prosecution.
22. Секретариат представил замечания, полученные от Франции, в которых содержалась ссылка на Регламент 853/2004 ЕС (приложение 1).
22. The secretariat presented comments received from France in which allusion was made to EU Regulation 853/2004 (Annex 1).
Над проектом устава требуется дополнительно поработать, чтобы найти менее расплывчатую формулировку, чем простая ссылка в преамбуле.
Additional work would be required on the draft statute to find a formulation that would be less ambiguous than a mere allusion in the preamble.
В этой связи Ваша ссылка на <<отсутствие какоголибо внешнего механизма принуждения>> не только с трудом поддается пониманию, но и может вызвать лишь обеспокоенность у нас.
In this context, your allusion to "the absence of any external enforcement mechanism" is not only difficult to understand but it can only raise uneasiness on our part.
сущ.
Ссылка на соответствующие статьи будет приведена в другой части настоящего доклада.
The relevant articles on this subject will be mentioned elsewhere in this report.
Он хотел бы знать, почему в проекте решения содержится ссылка на этот пункт.
He asked why that paragraph was mentioned.
содержатся ли в этих мерах однозначные ссылки на Декларацию?
Is the Declaration explicitly mentioned in such measures?
В преамбуле к соглашению содержатся прямые ссылки на положения Конвенции.
The preamble to the agreement expressly mentions the provisions of the Convention.
Конкретная ссылка на статью 50 Устава в этой резолюции отсутствовала.
No explicit mention was made of Article 50 of the Charter.
Кроме того, в пояснительной части рекомендаций сделать ссылку на профилактику.
Also mention prevention in the explanatory part of the recommendations.
В пункт 50 следует включить конкретную ссылку на эту статью.
That article should be specifically mentioned in paragraph 50.
Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Baby was so excited even not sleeping, i mention her dark circles then she dozed off.
Она упоминается в здесь в ссылках.
It was mentioned in these research notes.
Ты забыл упомянуть про ссылку на 46й этаж.
You forgot to mention that it was down on the 46th floor.
сущ.
Пункт 2(b) исключает ссылку на форс-мажор в таких случаях.
Paragraph 2 (b) excludes the plea of force majeure in such cases.
289. Ссылка на бедствие охватывает случаи принятия мер, направленных на спасение жизни отдельных людей, в то время как ссылка на необходимость охватывает более широкий диапазон чрезвычайных ситуаций.
289. The plea of distress covers cases of action to save individual human lives, whereas the plea of necessity covers a wider range of contingencies.
Ссылки на выполнение ими приказов в порядке субординации более не могут приниматься во внимание.
The plea of acting under superior orders could no longer be accepted.
Организация ответила на это ссылкой на состояние необходимости.
The organization countered with the plea of necessity.
Ссылка на необходимость, даже если она оправдана, не прекращает действия договора.
The plea of necessity, even if justified, had not terminated the treaty.
Международная практика, связанная со ссылкой на бедствие, за период с 1980 года
International practice as to the plea of distress since 1980
ссылка на суверенный иммунитет принималась судом во внимание.
the plea of sovereign immunity has succeeded.
ссылкой на недопустимость доказательств
Defence of nullity and plea of inadmissibility of evidence
При рассмотрении вопроса о ссылке Венгрии на состояние необходимости он заявил:
In dealing with the Hungarian plea of necessity it said:
Иными словами, ссылка на необходимость не была отвергнута a priori.
In other words, the plea of necessity was not rejected a priori.
Но ссылка на невменяемость потребует большего в отношении постоянства этого состояния.
But a plea of insanity would require something more in the way of constancy of that condition.
Учитывая это, мы поддержим ссылку подсудимого на собственную невменяемость.
Given that, we would support a plea of insanity.
сущ.
Арест, задержание, ссылка допускаются исключительно в установленном законом порядке.
Likewise, no one may be arrested, detained or deported other than as provided for by law.
- к пожизненным принудительным работам, если за совершение этого преступления любое иное лицо наказывается ссылкой или принудительными работами в течение определенного срока.
Forced labour for life, if the penalty in the case of any other perpetrator would be deportation or a period of forced labour.
В период с мая 1983 года по июль 1992 года он находился еще 9 лет в тюрьме, ссылке и лагерях на каторжных работах.
He spent nine more years in prison, deportation and forced-labour camps, between May 1983 and July 1992.
Так, например, в 2005 году депортация двух иностранных журналистов, которые в своих статьях критически отзывались о политике государства, была проведена со ссылкой на иммиграционное законодательство.
For instance in 2005, immigration legislation was employed by the government to deport two foreign journalists who were critical of state policies in their articles.
113. Как отмечалось выше, преступления против человечности определялись как убийства, истребление, порабощение, ссылка и другие жестокости, совершенные в отношении гражданского населения до или во время войны.
As noted above, crimes against humanity have been defined as murder, extermination, enslavement, deportation and other inhumane acts committed before or during the war.
Этот ваш Новак вытащил его прямо из кровати, как в ссылку.
Nowak drew him straight from his bed, as for deportation.
сущ.
Он также должен содержать ссылку на право заявителя обращаться в суд с жалобой в связи с данным ответом.
It shall also contain a remark about the inquirer's right to submit a claim to court in connection with the response.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test