Перевод для "срок" на английский
Срок
сокр.
Примеры перевода
сущ.
Считается, что срок полномочий этого представителя составляет два срока подряд.
The term of this representative is deemed to constitute two consecutive terms.
Считается, что сроки полномочий этих представителей составляют два срока подряд.
The terms of these representatives are deemed to constitute two consecutive terms.
Срок полномочий и начало срока полномочий
Election Term of office and commencement of the term of office
b) Срок полномочий и начало срока полномочий
(b) Term of office and commencement of the term of office
16. постановляет также, что сроки пребывания в должности члена не засчитываются в сроки пребывания в должности заместителя члена и что сроки пребывания в должности заместителя члена не засчитываются в сроки пребывания в должности члена;
Decides also that terms as members do not count towards the terms as alternate members, and that terms as alternate members do not count towards the terms as members;
- Двухлетние сроки.
Two-year terms.
Двухлетний срок.
Two-year term.
В деловых сроках.
In business terms.
Второй срок.
Second term.
Два срока.
Two terms.
Уже третий срок.
Third term.
В короткий срок.
Short-term.
Его срок полномочий.
He's term-limited.
Но по исте чении срока монополия, конечно, должна быть уничтожена;
But upon the expiration of the term, the monopoly ought certainly to determine;
Покупщик земли может по закону отобрать у них арендуемый ими участок до истечения срока аренды;
They could before the expiration of their term be legally outed of their lease by a new purchaser;
Впрочем, его благоприятное действие значительно парализовалось фидеикомиссами, потому что они воспрещали назначаемым наследникам сдавать земли на сколько-нибудь продолжительные сроки, часто даже на срок больше одного года.
Its beneficial influence, however, has been much obstructed by entails; the heirs of entail being generally restrained from letting leases for any long term of years, frequently for more than one year.
Срок этот точно так же подразделен на три периода, по семь лет каждый, причем в каждый из них размер премии при ввозе из Ирландии совпадает с размером премии при ввозе из Америки.
This term is divided, likewise, into three periods of seven years each; and in each of those periods the rate of the Irish bounty is the same with that of the American.
Срок, на который земля могла сдаваться в аренду и с которым должен был считаться всякий будущий приобретатель или собственник земли, был удлинен с 9 до 27 лет.
The term during which such a lease can be granted, as will be valid against every future purchaser or proprietor of the land, has been prolonged from nine to twenty-seven years.
Приговор сей действителен отныне год и один день, а затем теряет силу свою, буде ты не явишься до истеченья указанного срока в Минас-Тирит и не предстанешь пред очи Наместника и Градоправителя.
This doom shall stand for a year and a day, and then cease, unless you shall before that term come to Minas Tirith and present yourself to the Lord and Steward of the City.
Одним словом, кончилось тем, что преступник присужден был к каторжной работе второго разряда, на срок всего только восьми лет, во уважение явки с повинною и некоторых облегчающих вину обстоятельств.
In short, the outcome was that the criminal was sentenced to penal servitude of the second class for a term of only eight years, in consideration of his having come to confess his guilt and other mitigating circumstances.
Впоследствии (закон в 7-й год правления Георга I, гл. 21, раздел 10) срок, в течение которого можно было требовать уплаты этой и всех других возвратных пошлин, был продолжен до трех лет.
The term within which this and all other drawbacks could be claimed was afterwards (by the 7th George I, c. 21, sect. 10) extended to three years.
Поэтому срок, предоставляемый для возмещения затрат землевладельца, не должен быть намного продолжительнее того, что безусловно необходимо для этой цели, потому что в противном случае отдаленность ожидаемой выгоды чрезмерно ослабила бы это внимание.
The term, therefore, allowed for the indemnification of the landlord ought not to be a great deal longer than what was necessary for that purpose, lest the remoteness of the interest should discourage too much this attention.
сущ.
Нет никаких ограничений в отношении новых сроков/или максимального продления срока
No time limit for new deadline or maximum time extension
Долгий срок!
Hard time.
Солидный срок!
Jail time.
Длинный срок.
Long time.
Заслужил срок.
Deserves the time.
Какой срок?
What time?
Отсиди срок.
Do your time.
Нагим меня возвратили в мир – ненадолго, до истечения сроков.
Naked I was sent back — for a brief time, until my task is done.
Однако же, может статься, ныне сроки исполнились, и Арагорну путь откроется.
Yet maybe at last the time foretold has come, and Aragorn may pass.
Он проложен теми, кто давно уже мертв, и мертвецы устерегут его, покуда не исполнятся сроки.
It was made by those who are Dead, and the Dead keep it, until the time comes.
Короче говоря, когда срок визита приблизился, она уже была бы огорчена, если бы его пришлось отложить.
and, in short, as the time drew near, she would have been very sorry for any delay.
Прошло уже пять лет петербургской жизни, и, разумеется, в такой срок многое определилось.
Five years of this Petersburg life went by, and, of course, during that time a great deal happened.
Он был убежден положительно, что во многом тогда ошибался, например в сроках и времени некоторых происшествий.
He was positively convinced that he had been mistaken about many things then; for example, the times and periods of certain events.
Да оставит он ее племени ради его блага, когда придет срок! – Би-ла кайфа, – отозвался хор.
May he pass it on in his time for the good of the tribe." "Bi-lal kaifa,"
— Само собой! Продолжительность до двадцати четырех часов, срок действия зависит от веса мальчика…
“Certainly they work, for up to twenty-four hours at a time depending on the weight of the boy in question…”
сущ.
- сроки рассмотрения и сроки представления замечаний
Dates of review and dates of comment period
Ёбаный срок годности!
The fucking date.
Срок годности.
An expiration date.
Сроки, этапы.
Delivery dates, benchmarks.
Без ограничения срока.
No expiration date.
Срок перенесли.
They postponed the date.
Тьма разредилась прежде срока, назначенного Властелином, – судьба в этот раз обманула, и мир вышел из повиновенья.
The darkness was breaking too soon, before the date that his Master had set for it: fortune had betrayed him for the moment, and the world had turned against him;
— Срок годности у этого зелья не вышел? — поинтересовался Слизнорт, глядя теперь на Рона с профессиональным интересом. — Знаете, чем дольше их хранишь, тем крепче они становятся.
“Was this potion within date?” asked Slughorn, now eyeing Ron with professional interest. “They can strengthen, you know, the longer they’re kept.”
Тем не менее я имею полное право, по самым точным данным, утверждать, что господину Бурдовскому хотя, конечно, и была слишком хорошо известна эпоха его рождения, но совершенно не было известно обстоятельство этого пребывания Павлищева за границей, где господин Павлищев провел большую часть жизни, возвращаясь в Россию всегда на малые сроки.
"However that may be, I have private information which convinces me that Mr. Burdovsky, though doubtless aware of the date of his birth, knew nothing at all about Pavlicheff's sojourn abroad. Indeed, he passed the greater part of his life out of Russia, returning at intervals for short visits.
сущ.
Срок давности
Statute of limitations
О сроках давности
On the statute of limitations
Есть срок давности.
There's a limit.
Срок давности преступления?
The statute of limitations?
Существует срок давности.
There's a statute of limitations.
Нет срока давности
No statute of limitations.
сущ.
8. Срок действия контракта на использование служебных помещений
8. Duration of the contract for the occupation of the space
Масса (в начале срока службы): 910 кг
Mass (beginning of life): 910 kg Name of space object: KOREASAT-2
8. Срок действия договоренностей в отношении служебных помещений.
Duration of the arrangements regarding office space.
s) срок действия договоренностей, касающихся служебных помещений;
Duration of arrangements regarding office space;
9. Срок действия договоренностей, касающихся служебных помещений.
9. Duration of the arrangements regarding office space.
Тот срок истек, но умерла колдунья , Там ты стонал и плакал Шумнее мельничных колес.
within which space she died, and left thee there, where thou didst vent thy groans As fast as mill-wheels strike.
Я сомневаюсь, что кто-то другой смог бы сделать это за такой короткий срок.
I doubt anybody could get that space this soon.
"Призраком кружить у подножия горы, мотая свой срок, который мне жить без тебя."
"Spinning like a ghost on the bottom of a top I am haunted by all the space I will live without you"
t.
сокр.
Минимальный срок 15 лет (П), 20 лет (В) или 25 лет (Т)q
Minimum 15 years (F), 20 years (S) or 25 years (T)q
Минимальный срок 15 лет (П), 20 лет (В) или 25 лет (Т)
Minimum 15 years (F), 20 years (S) or 25 years (T)
Минимальный срок 10 лет (П), 15 лет (В) или 25 лет (Т) или пожиз-ненное лише-ние свободы
Minimum 10 years (F), 15 years (S) or 25 years (T) or life imprisonment
* Сроки подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей.
171. Committee on Economic, Social and 20-24 Geneva 5 E I T - One session
Минимальный срок 15 лет (П), 20 лет (В) или 25 лет (Т)w
Minimum 15 years (F), 20 years (S) or 25 years (T)w
Я буду выступать как подрядчик. Я найду деньги и закончу всё в срок.
I wi I get my own financing and finish the line on t me.
Купят наши футболки и забудут, что Лансер на испытательном сроке у Национальной ассоциации студенческого спорта.
Buy the t-shirt and forget that lancer ever got sanctioned by the ncaa.
Есть в мире хоть одна вещь, у которой не кончается срок годности?
I wonder if there 's anything in the world that won 't e expire?
В тюрьме он повстречал Себатоля Деля, приговоренного к пожизненному сроку за пиратство, которое не бьiло доказано.
He met Sebatol Deul in prison, condemned to life imprisonment for piracy that wasn 't proven.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test