Перевод для "спешный" на английский
Примеры перевода
прил.
Он был ранен в голову и скончался в ходе спешной доставки в больницу.
He was wounded in the head and died while being rushed to the hospital.
Вседьмых, прежде чем спешно хвататься за вопросы мониторинга, проверки и режимы санкций, международному сообществу следует обратиться к вопросу дисбаланса обычных вооружений в регионах высокой напряженности.
Seventh, before rushing to the issues of monitoring, verification and sanctions regimes, the international community should address the question of conventional imbalances in regions of tension.
Было бы ошибочно в спешном порядке создавать рамки, не обеспечивая при этом четкого выявления любых возможных проблем.
It would be unfortunate to rush into setting up a framework without clearly identifying any problems.
64. По мнению других членов Совета, процесс интеграции ФКРООН в ПРООН, как представляется, осуществляется в спешном порядке.
64. Other Board members felt the process of integrating UNCDF into UNDP seemed rushed and expressed concern that its mandate was being changed.
Данные для подтверждения результативности деятельности во многих случаях собираются в спешном порядке в последнюю минуту, когда доклад о работе подлежит представлению.
Data to substantiate performance isare, in many cases, collected in a rush at the last minute when the performance report is due for submission.
Это может также стимулировать спешные производственные усилия в государствах, обладающих ядерным оружием, которые пока не имеют таких излишков, что даже не благоприятствует цели такого договора.
It may also spur rush production efforts in nuclear-weapon States that do not already have such surpluses, which is not even conducive to the purpose of that treaty.
Втретьих, после получения представленных с опозданием документов Комитет вынужден выполнять свою работу в спешном порядке.
Third, the Committee was forced to rush through its work upon receipt of delayed documents.
Израильские военные применили слезоточивый газ для разгона демонстрантов, а палестинская полиция, спешно прибывшая на место, открыла огонь в воздух.
Israeli troops fired tear-gas to disperse the demonstrators, while Palestinian police who were rushed in fired in the air.
Она также выражает надежду, что Комитет не будет вынужден в силу искусственно созданных ограничений - в результате определения декабря месяца в качестве конечного срока - спешно принимать бюджет.
She added that she hoped that the Committee would not be artificially constrained by a December deadline to rush into approving the budget.
Поэтому она отчаянно пытается в спешном порядке провести через Совет Безопасности очередную резолюцию, столь же необоснованную и неоправданную, как и резолюция, принятая в декабре 2009 года.
Hence, it is engaged in a frantic attempt to have another resolution rushed through the Security Council, in the same way as that unfounded and unjustifiable resolution of December 2009.
Ты сказал это, но мы привезли только спешный, сырой материал, с наших съёмок, и мы отдали это монтажникам, окей?
You say that, but we brought back the rushes, the raw material, from our shoot, and we gave that to the editors, OK?
С переездом сёгуната в Эдо этот город стал центром Японии. Эдо На его оживлённых улицах спешно возводили здания.
that city became the center of Japan... 597.167)}Edo ...and the entire city was full of life under what was called a "rush of construction.
Нас спешно собрали здесь!
You summoned us to rush here!
свадьба была очень спешной.
The wedding was very rushed.
Западные инвесторы запаниковали и стали спешно выводить деньги из страны.
Western investors panicked and rushed to take their money out of the country.
Тебе спешно?
What's the rush?
Я спешно подготовила разрешение на брак.
I rushed through a marriage license.
Знаю, почему вы так спешно уехали в Лондон.
And I feel sure I know what it is that took you to London in a rush.
Билл построил из трех степлеров пирамиду, а новичка, проглотившего скрепку, спешно увезли в инвалидном кресле.
Bill made a pyramid out of three staplers, and the new guy swallowed a paperclip and was rushed out in a wheelchair.
прил.
Имеют место также случаи, в которых потребности в поддержке со стороны других отделений определяются не до начала, а в процессе осуществления мероприятий, когда эти потребности становятся безотлагательными и требуют удовлетворения в спешном порядке.
It also happens that the support required from other branches is not defined from the outset, but is called upon at short notice, when the immediacy of such need becomes obvious and pressing.
По состоянию на 14 февраля 1994 года, согласно заявлениям белградских властей, представителей повстанцев в Книне и белградской печати, денежной единицей в РОООН в Республике Хорватии является "югославский новый динар", выпущенный в обращение Центральным банком в Белграде и ставший предметом технических операций в спешно созданном им отделении в Книне.
As of 14 February 1994, according to statements by Belgrade authorities, representatives of insurgents in Knin, and the Belgrade press, the monetary unit in the UNPAs in the Republic of Croatia is the "Yugoslav new dinar", issued by the Central Bank in Belgrade and processed by the branch it immediately established at Knin.
Сразу же после Аннаполиса выяснилось и то, что Израиль спешно наращивает кампанию колонизации, грубо нарушая Четвертую женевскую конвенцию.
Immediately after Annapolis, it was also revealed that Israel was pressing on with its colonization campaign, in grave breach of the Fourth Geneva Convention.
Итак, у меня не было спешных дел.
Well, I had no pressing engagement.
прил.
Показатель 12: Безотлагательный, спешный или не подлежащий возврату перевод средств
Indicator 12: Immediate, Fast or Irrevocable Transfer of Funds
14. В пункте 22 г-н Эйде поднимает вопрос изменения структур участия: "В условиях глубоких политических, конституционных и институциональных перемен существовавшие ранее структуры, предназначенные для представителей национальностей и меньшинств, такие, как структуры автономии, не следует в спешном порядке разрушать".
14. In paragraph 22 Mr. Eide raises the issue of altering participation structures: "In times of vast political, constitutional and institutional change, pre-existing arrangements applying to nationalities and minorities, such as autonomy structures, should not be immediately demolished".
Г-н Эйде отмечает возможность разрушения структур автономии (их "не следует в спешном порядке разрушать даже в том случае, если они не совместимы с новыми структурами").
Mr. Eide mentions the possibility of demolishing autonomy structures (they "should not be immediately demolished even if incompatible with the new structures").
Это нашло также подтверждение в Декларации Конференции высокого уровня по мировой продовольственной безопасности: проблемы изменения климата и биоэнергии, принятой 5 июня 2008 года в Риме, в которой содержится призыв ко всем донорам и организациям системы Организации Объединенных Наций в спешном порядке расширить свою помощь развивающимся странам, в особенности тем из них, на которых в наибольшей степени сказывается отрицательное воздействие продовольственного кризиса, и одновременно приступить к осуществлению средне- и долгосрочных мер в этой связи.
This has also been reaffirmed in the Declaration of the High-level conference on world food security: the challenges of climate change and bioenergy, adopted in Rome on 5 June 2008, which calls upon all donors and the organizations of the United Nations system to increase their assistance for developing countries as an immediate measure, in particular those that are most negatively affected by food crisis, and to simultaneously start implementing medium and long-term measures in this regard.
См. также: Показатель 1 - Незаконные документы; Показатель 2 - Неправомерное использование технических терминов; Показатель 4 - Злоупотребление фамилиями и названиями; Показатель 8 - Невозможность проведения проверки; Показатель 9 - Коррупционные стимулы; Показатель 10 - Обман и психологическое стимулирование; Показатель 12 - Безотлагательный, спешный или не подлежащий возврату перевод средств; Добавление 1 - Применение надлежащей осмотрительности.
See also: Indicator 1 - Irregular Documents; Indicator 2 - Misuse of Technical Terms; Indicator 4 - Misuse of Names; Indicator 8 - Due Diligence; Indicator 9 - Corrupted Incentives; Indicator 10 - Ensnarement and Psychological Inducements; Indicator 12 - Immediate, Fast or Irrevocable Transfer of Funds; Addendum 1 - Performing Due Diligence.
Во второй половине дня 22 сентября 2005 года Африканскому союзу в конце концов был предъявлен ультиматум ОАС в течение десяти минут выдать солдат, который не был реализован изза внезапного прибытия крупного контингента Суданских вооруженных сил в Шеириа, вынудившего ОАС в спешном порядке отвести свои силы.
On the afternoon of 22 September the AU personnel were finally given a 10-minute ultimatum by SLA to hand the soldiers over. Then, suddenly, the situation was resolved by the arrival in Sheiria of a strong contingent of Sudanese armed forces, prompting the immediate withdrawal of SLA.
У неё нет спешной нужды в мебели, а эта машина должна быть выпущена,
She has no immediate need for her furniture, but this machine is eager to be introduced,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test