Примеры перевода
сущ.
По мнению государства-участника, аргумент автора о том, что право на труд является гражданской свободой, а поскольку профессия юриста - это приносящий доход труд, то она подпадает под категорию гражданских свобод, представляет собой "софизм", который необходимо отклонить.
For the State party, the author's argument that the right to work is a civil liberty and that, since the legal profession is gainful occupation it is a civil liberty, is a mere "sophism" and must be rejected.
В этой связи мы хотели бы внести ряд исправлений в отношении софизмов и искаженных фактов, фигурирующих в израильском ответе в документе A/50/325/Add.1:
We should therefore like to respond with corrections to the sophisms and distortions of the truth that appear in the Israeli reply in document A/50/325/Add.1:
40. Это в лучшем случае софизм, иными словами -- довод, который лишь кажется логичным, поскольку он основывается на предположении, что то, что является верным для целого, является верным и для его части.
40. This is at best a sophism, in other words reasoning that is logical in appearance alone, because it proceeds from the proposition that what is valid for the whole is valid for the part.
Мы изучили ответ израильского правительства, который приводится в добавлении к Вашему докладу, озаглавленному "Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока", и пришли к выводу о том, что он содержит софизмы и безосновательные обвинения в адрес Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии.
We have studied the reply received from the Israeli Government to your report entitled "Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East" and have found it to contain sophisms and unfounded accusations directed against the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya.
Однако сочетание прагматизма и цинизма отрывает действие от моральных принципов, подобно тому, как софизм и лицемерие отрывают полемику по морально-этическим вопросам от практических дел.
However, a mix of pragmatism and cynicism sever actions from moral principles, as sophism and hypocrisy cut off the moral discourse from tangible deeds.
Ядерная угроза, о которой всякий раз говорит Южная Корея, есть не что иное, как софизмы с целью закамуфлировать сценарий, состряпанный в сговоре с ее хозяином, чтобы зажечь ядерную войну против Корейской Народно-Демократической Республики.
The nuclear threat that South Korea is talking about every time is nothing but sophisms to cover up the scenario made in collusion with its master to ignite a nuclear war against the Democratic People's Republic of Korea.
Они позволяют себе использовать бесстыдные софизмы, утверждая, что необходимо наращивать давление на Корейскую Народно-Демократическую Республику, с тем чтобы принудить ее полностью свернуть свою ядерную программу, абсурдно утверждая, что в результате политики давления на нее со стороны Соединенных Штатов Америки в настоящее время на Корейском полуострове происходит целый ряд изменений, связанных с ядерным вопросом.
They are letting loose brazen-faced sophism that it is necessary to increase pressure upon the Democratic People's Republic of Korea in order to force it completely to dismantle its nuclear programme, absurdly asserting that a series of undertakings related to the nuclear issue on the Korean Peninsula is now under way as a result of the United States policy to pressurize it.
Как столь легко утомляемые люди могли оказаться в сколь-нибудь лучшем положении, среди непрерывной какофонии бесконечных коммерческих и политических сообщений, видеть сквозь примитивные софизмы, созданные, чтобы заставить их принять свою работу и свой досуг, или мудрость президента Жискара, или вкус пищевых добавок?
How could such easily fatigued people find themselves in any better position, amid the incessant cacophony of so many simultaneous commercial and political messages, through the crude sophisms designed to make them accept their work and their leisure, or the wisdom of President Giscard, or the taste of food additives?
Результаты 5-го сочинения на тему "Софизмы" все так же неутешительны.
The results of your 5th essay on sophism are still pathetic.
Но если бессодержательные тонкости и софизмы составляли главную часть метафизики, или учения о духе, различных школ, то исключительно из них состояла вся эта паутина онтологии, которую точно так же называли иногда метафизикой.
But if subtleties and sophisms composed the greater part of the Metaphysics or Pneumatics of the schools, they composed the whole of this cobweb science of Ontology, which was likewise sometimes called Metaphysics.
Напротив, тщательно разрабатывалась та область, где, помимо весьма немногих простых и почти очевидных истин, самое тщательное исследование не может ничего открыть, кроме мрака и неизвестности, и поэтому способно породить только ненужные тонкости и софизмы.
The subject in which, after a few very simple and almost obvious truths, the most careful attention can discover nothing but obscurity and uncertainty, and can consequently produce nothing but subtleties and sophisms, was greatly cultivated.
Различные авторы предлагают различные системы натуральной и моральной философии, но доводы, которые они приводили в обоснование этих систем, далеко не всегда будучи доказательными, часто представляли собой в лучшем случае малообоснованные предположения, а иногда просто софизмы, основывавшиеся исключительно на не- точности и двусмысленности обиходного языка.
Different authors gave different systems both of natural and moral philosophy. But the arguments by which they supported those different systems, for from being always demonstrations, were frequently at best but very slender probabilities, and sometimes mere sophisms, which had no other foundation but the inaccuracy and ambiguity of common language.
сущ.
Мы также видим, что теория мировой глобализации -- это чистый софизм, ибо, как мы часто говорим, нельзя подозвать к себе собаку, если у тебя в руках палка, которой ты ее бьешь.
We also see that the theory of a globalized world is a fallacy, because, as we very often say, you cannot call a dog to you while holding a stick to beat it.
Ссылаясь на начало пункта 75 доклада, в котором рекомендуется установить мораторий на смертную казнь, она называет такую рекомендацию <<софизмом>>, и говорит, что это равнозначно рекомендации закрыть тюрьмы на основании того, что в исправительных учреждениях некоторых стран плачевные условия содержания.
Describing as a logical fallacy the recommendation at the beginning of paragraph 75 to impose a moratorium on executions, she said that that was like recommending the abolition of prisons because prison conditions were deplorable in some countries.
сущ.
И вот спустя двадцать семь лет, когда закончилась холодная война, нам не пойдут на пользу софизмы по поводу этого постулата.
Twentyseven years later, when the cold war has ended, we will not profit by quibbling on this postulate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test