Перевод для "сотрясать" на английский
Сотрясать
гл.
Примеры перевода
гл.
Глобальный экономический кризис продолжает сотрясать деловые круги, правительственные сферы и просто семьи во всем мире.
The global economic crisis continues to shake businesses, Governments and families around the world.
Его акт дал толчок началу далеко идущих перемен, сотрясающих целый ряд арабских государств.
That act was the trigger for the far-reaching change that is shaking several Arab States.
Нарастают трения и неопределенности, что ведет к росту цен на нефть и сотрясает глобальную экономику.
Tensions and uncertainties are mounting, causing oil prices to shoot up and shaking the global economy.
Усилия, направленные на сдерживание и урегулирование многих конфликтов, которые попрежнему сотрясают африканский континент, весьма поучительны.
The efforts to contain and resolve the many conflicts that continue to shake the African continent are very instructive.
Сталкиваясь с кризисами, которые сотрясают мир, и с новыми угрозами, Франция всегда выбирала прежде всего путь предотвращения.
In the face of crises that are shaking the world, in the face of the new threats, France has always chosen the path of prevention first of all.
Конфликты сотрясают социальные и культурные институты, включая племенные и религиозные обычаи, вследствие чего появляются возможности изменить ландшафт.
Conflicts shake up social and cultural institutions including tribal and religious customs, so that there are opportunities to reshape the landscape.
По словам полицейских и других свидетелей, у него началась рвота, а тело сотрясалось от дрожи.
Police officers and other witnesses reported seeing vomit or fluid coming from his mouth and body movements described as shaking.
Перед лицом катастроф, сотрясающих мир, и проблем, требующих решения, у человечества нет другого выбора, кроме как терпеливо восстанавливать ткань солидарности и доверия.
In the face of the upheavals that shake it and the challenges that call it, humanity has no choice but patiently to repatch the fabric of solidarity and trust.
<<Один из принципов физики гласит, что, когда вибрирует электрон, вселенная сотрясается.
A principle of physics states that when an electron vibrates, the universe shakes.
Не сотрясайте воздух.
DO NOT SHAKE THE ROOM.
- Бум-шака-бум, сотрясай комнату!
- Boom-shaka-boom, shake the room!
Три недели спустя, анонимные террористические атаки сотрясают Москву.
Three weeks later, unclaimed attacks shake Moscow.
Земля будет сотрясаться.
Shake the very ground.
Приятная дрожь сотрясает их
Pleasant shudders Shake their senses
*Словно гром, сотрясающий землю*
♪ Like thunder, gonna shake your ground ♪
А когда папа огорчается - земля сотрясается!
And when my father gets upset, the ground shakes.
Но мое тело начинало сотрясаться.
But my body started to shake.
Стены Пещеры утробы сотрясает взрыв.
A massive explosion shakes the walls of the Uterus Cave.
Гарри с трудом унял сотрясавшую его дрожь.
Shaking all over, Harry pulled himself up.
Хагрида сотрясали рыдания, в руке он сжимал огромный грязный носовой платок.
he was shaking with tears, a vast, spotted handkerchief in his hand.
Ветер сотрясал гостиницу, а где-то в дальней дали звучал рог.
The wind seemed to be curling round the house and shaking it; and far off he heard a horn blowing wildly.
он упал на колени рядом с Малфоем, неудержимо сотрясавшимся в луже собственной крови.
he fell to his knees beside Malfoy, who was shaking uncontrollably in a pool of his own blood.
У темной стены, съежившись, стояла женщина. В руке волшебная палочка, все тело сотрясается от плача.
Someone was cowering against the dark wall, her wand in her hand, her whole body shaking with sobs.
Он не мог унять дрожь, сотрясающую тело, также, как не мог унять ее Хвост, после того, как отсек себе руку. Он попытался сделать шаг, и, шатаясь, врезался в стену Пожирателей смерти. Они со смехом оттолкнули его к Волан-де-Морту. — Маленькая передышка, — сказал Волан-де-Морт.
he was shaking as uncontrollably as Wormtail had done when his hand had been cut off; he staggered sideways into the wall of watching Death Eaters, and they pushed him away, back toward Voldemort. “A little break,”
гл.
- Сотрясение мозга? Ты родился контуженным, тебе больше нечего сотрясать, если только передёргивать каждое утро.
You was born concussed, it's a wonder you can get your fucking trousers on in the morning.
Несмертельное сотрясающее устройство с полем действия в 170 градусов.
A nonlethal concussive device with a blast field of 170 degrees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test