Перевод для "сожительствовать" на английский
Сожительствовать
гл.
Сожительствовать
словосоч.
Примеры перевода
гл.
В стране не существует законов, запрещающих сожительствовать лицам в возрасте 14 или 15 лет, хотя им как несовершеннолетним для этого требуется согласие их родителей.
There were no laws to prevent persons aged 14 or 15 years from cohabiting, although, as minors, they required their parents' consent.
Собранные доказательства свидетельствовали о том, что данный сотрудник сожительствовал и поддерживал половую связь с несовершеннолетней и что он дарил ей подарки и оказывал материальную помощь.
The evidence showed that the official cohabitated and maintained a sexual relationship with the minor, and that he gave her gifts and financial assistance.
По данным Центрального статистического бюро, в 2002 году лишь 3 процента израильских супружеских пар (35 000) сожительствовали в период брака.
The Central Bureau of Statistics' data indicates that in 2002, only 3% of Israeli couples (35,000) cohabitated without marriage.
В большинстве таких случаев - 90% семей - родители сожительствовали и совместно брали на себя обязанности, связанные с опекой за детьми.
In the majority, 90 per cent, of these families the parents were cohabiting and would share the custody of the children.
Примерно 60 процентов из тех, кто сожительствовал, являются холостыми, 25 процентов - разведенными, 12 процентов - вдовами и вдовцами, а 3 процента - состоят в браке (с другими).
Approximately 60% of those cohabitating are single, 25% are divorced, 12% widowed and 3% married (to others). Marriages
И наконец, гн Б. Нгамби сожительствовал с гжой М.К., от которой у него имеется ребенок Аделина, родившаяся 13 ноября 1996 года.
Lastly, Mr. B. Ngambi has been cohabiting with Ms. M.K. with whom he had a child, Adeline, born on 13 November 1996.
Г-жа Уолш сожительствовала с В. приблизительно 10 лет.
Ms. Walsh cohabited with B. for approximately 10 years.
a) если вдова в момент смерти покойного сожительствовала с другим лицом;
(a) If the widow was at the time of the death of the deceased cohabiting with a person other than the deceased;
Однако, если мужчина, состоя в новом браке, продолжает сожительствовать с обеими женщинами на базе общего хозяйства, состав многоженства в действиях виновного имеется.
However, if a man who is in such a new marriage cohabits with both women on the basis of a common household, he is committing polygamy.
Три типа никогда так вместе не сожительствовали.
The three types have never cohabitated like this before.
Я давно это знаю. Тот факт, что вы решили сожительствовать, совсем не новость.
The fact that you decided to cohabitate is not exactly a spoiler.
гл.
Если ты, если ты продолжишь сожительствовать с этой конченной лгуньей, змеей, притавшейся в этой чертовой траве, Я клянусь,
If you, if you continue to shack up with this fucking lying, stealing snake in the fucking grass, I swear to God,
И тогда ты решил сожительствовать со своей тетей.
I'm guessing that's when you decided to shack up with your aunt.
Кроме того короткого периода в прошлом году, когда он сожительствовал с мамой Маршала.
Except a brief period last year when he was shacking up with Marshall's mom.
гл.
:: статья 493 Уголовного кодекса криминализирует действия мужчины, который намеренно вводит в заблуждение не состоящую с ним в законном браке женщину относительно того, что она является его законной женой, и на этом основании побуждает ее сожительствовать с ним или иметь половую связь;
section 493 of the Penal Code makes it an offence for a man who by deceit causes any woman who is not lawfully married to him, to believe that she is lawfully married to him and to cohabit or have sexual intercourse with him in that belief;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test