Примеры перевода
гл.
Они смотрят не только на слова, политику и оправдания.
They look beyond the words, the politics and the justifications.
Смотрите: вскочил, раскланивается, смотрите, смотрите: должно быть, совсем голодные, бедные!
Look, he jumped up, he's bowing, look, look! The poor fellows must be quite hungry!
О, я не равняюсь с вами… Смотрите на подпись, скорее смотрите на подпись!
I am not putting myself on a level with you!--Look at the signature--quick, look at the signature!
гл.
выяснить характер программ, которые смотрят девочки;
To identify the type of channels watched by girls
Они смотрят на тебя так, что ты чувствуешь себя виноватой только потому, что находишься здесь.
They watch you and make you feel guilty just for being there ...
На нас смотрит все международное сообщество.
The whole of the international community is watching us.
– Я же вижу, как ты смотришь на меня, когда я с твоей сестрой.
"I see the way you watch me when I'm with your sister.
Смотрю, она так набожно, набожно вдруг перекрестилась.
and while I watched the woman she suddenly crossed herself, oh, so devoutly!
— Все будет в порядке, мам, не волнуйся, — сказал Джордж, — мы пойдем первыми, а ты, Гарри, смотри.
“He’ll be all right, Mum,” said Fred. “Harry, watch us first.”
— Почти уверена, — мрачно ответила Гермиона. — Смотри за своей лягушкой, она удирает.
“I’m almost certain of it,” said Hermione grimly. “Watch your frog, it’s escaping.”
— На этот случай есть одно полезное заклинание, — сказал он ученикам через плечо. — Смотрите внимательно.
“This is a useful little spell,” he told the class over his shoulder. “Please watch closely.”
гл.
В принципе мы готовы рассмотреть это предложение и достаточно позитивно на него смотрим.
In principle we are prepared to consider this proposal, and we view it quite positively.
ограничения рекламы в часы, когда дети чаще всего смотрят телевизор;
Limit exposure to advertising during peak viewing hours for children;
Мы с уверенностью смотрим в будущее, ибо мы открыли свои возможности.
We view the future with confidence, for we have discovered our capacities.
Коалиция оппозиционных партий не выражает интересов политической оппозиции, которая в настоящее время смотрит на нее с подозрением.
The Espace is not representative of the political opposition, which now views it suspiciously.
Наконец, обзор показал, что "UN in Action" смотрят в большем количестве стран, чем предполагалось.
Finally, the survey had shown that "UN in Action" was viewed in more countries than had been thought.
Мы с оптимизмом смотрим на позитивные процессы, набирающие силу в Афганистане.
We optimistically view the positive processes that are gaining momentum in Afghanistan.
Конечно, мы с Ираном смотрим на мир каждый своими глазами.
Obviously, Turkmenistan and the Islamic Republic of Iran each has its own view of the world.
Мы с растущей озабоченностью смотрим на разработку некоторыми странами баллистических программ.
We view with growing concern the development of ballistic programmes by several countries.
Но тогда, то есть в начале знакомства, сами знаете, бываешь всегда как-то легкомысленнее и глупее, смотришь ошибочно, видишь не то.
But at the time—that is, at the beginning of our acquaintance—you know yourself that one is always somehow more light-minded and foolish, one's view is mistaken, one sees the wrong things.
Гостиная, столовая, обстановка — все подверглось внимательному осмотру и получило высокую оценку. Похвалы эти, несомненно, тронули бы миссис Беннет, если бы ее душу не леденила мысль, что мистер Коллинз смотрит на все как на свою будущую собственность.
The hall, the dining-room, and all its furniture, were examined and praised; and his commendation of everything would have touched Mrs. Bennet’s heart, but for the mortifying supposition of his viewing it all as his own future property.
гл.
– Ну, смотри. Я учил тебя и не хотел бы, чтобы ты осрамил меня.
See that you do. I'll not have you shame my teaching.
Наверняка зрители уже перешептываются: «Смотрите, как он стоит!
The aficionados would be whispering among themselves now: "See how he stands.
гл.
— Какая низость! — повторил Лебезятников, пристально смотря ему в глаза.
“What vileness!” Lebezyatnikov repeated, staring him straight in the eye.
гл.
И в Пекине мы обратились к женщинам мира с призывом: "Смотрите, наше время пришло!"
And at Beijing, we cried to the women of the world: Behold, our time has come!
гл.
гл.
* физическое, сексуальное и психологическое насилие, которое совершается органами государственной власти или на которое такие органы смотрят сквозь пальцы.
:: The physical, sexual, and psychological violence committed or overlooked by the government.
гл.
Гарри чувствовал себя ужасно глупо: сидит и тупо смотрит внутрь хрустального шара, стараясь выгнать из головы назойливо вертящиеся слова «чушь собачья»!
Harry, at least, felt extremely foolish, staring blankly at the crystal ball, trying to keep his mind empty when thoughts such as “this is stupid”
гл.
Когда нуждающийся человек стучится в дверь, вы не смотрите ни на цвет его кожи, ни на расу, ни на звание.
When a man in need knocks at the door, you take no notice of his colour, race or rank.
Выступая в этом году, я хотел бы заявить, что смотрю на будущее моей страны с новой надеждой и оптимизмом.
This year I take the floor with renewed hope and optimism for my country.
Не смотрите на это, я уже почти не существую и знаю это;
Take no notice of that; I know that I have almost ceased to exist.
смотрите же, принимайте меры и скорее, если вы только стоите названия человеческого.
You had better take your measures, if you are worthy the name of a man!
гл.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test