Перевод для "смотришь" на английский
Примеры перевода
гл.
Он с уверенностью смотрит в будущее.
It looked forward to the future with confidence.
Он смотрит в будущее с надеждой.
They look to the future with hope.
Конго с решимостью смотрит в будущее.
Congo is resolutely looking to the future.
Мы смотрим в будущее с надеждой и оптимизмом.
We look to the future with hope and optimism.
Они смотрят не только на слова, политику и оправдания.
They look beyond the words, the politics and the justifications.
Но мы также смотрим вперед.
But we are also looking forward.
Я с оптимизмом смотрю на будущее Кипра.
I look to the future of Cyprus with optimism.
Она смотрит на него.
She looks at him.
И мы вновь с надеждой смотрим на вас.
We look to you, again, with hope.
— Смотри… Гермиона, смотри! — Я ничего не… Ой!
LookLook at it, Hermione…” “I don’t… oh!”
Смотрите: вскочил, раскланивается, смотрите, смотрите: должно быть, совсем голодные, бедные!
Look, he jumped up, he's bowing, look, look! The poor fellows must be quite hungry!
Что ты так смотришь на меня?
Why are you looking at me like that?
Смотри, что у меня есть!
Look what I’ve got here!
Кто ж на это смотрит?
Who's looking at that?
О, я не равняюсь с вами… Смотрите на подпись, скорее смотрите на подпись!
I am not putting myself on a level with you!--Look at the signature--quick, look at the signature!
Не смотрите на огоньки!
Don’t look at lights!’
— Смотри, ты запьешь!
Look out, you'll go on a binge!”
— Ой, смотрите, его здесь нет!
“Wow… look at that… he’s not here now!
гл.
выяснить характер программ, которые смотрят девочки;
To identify the type of channels watched by girls
Никто не смотрит.
There's nobody watching you.
Дети всего мира смотрят на нас.
The children of the world are watching us.
Они смотрят на тебя так, что ты чувствуешь себя виноватой только потому, что находишься здесь.
They watch you and make you feel guilty just for being there ...
Лица, которые смотрят телевизор
PERSONS WHO WATCH TV
Лица, которые смотрят телевизор a)
PERSONS WHO WATCH TV (a)
Не смотрят телевизор (%)
Do not watch TV (%)
На нас смотрит все международное сообщество.
The whole of the international community is watching us.
Мир смотрит на нас.
The world is watching us.
— Там кто-то есть! Кто-то на нас смотрит, я чувствую.
“There’s someone there. Someone watching us.
Держи ее повыше и смотри в оба!
Hold it up and watch!
– Я же вижу, как ты смотришь на меня, когда я с твоей сестрой.
"I see the way you watch me when I'm with your sister.
Смотрю, она так набожно, набожно вдруг перекрестилась.
and while I watched the woman she suddenly crossed herself, oh, so devoutly!
— Все будет в порядке, мам, не волнуйся, — сказал Джордж, — мы пойдем первыми, а ты, Гарри, смотри.
“He’ll be all right, Mum,” said Fred. “Harry, watch us first.”
— Почти уверена, — мрачно ответила Гермиона. — Смотри за своей лягушкой, она удирает.
“I’m almost certain of it,” said Hermione grimly. “Watch your frog, it’s escaping.”
— На этот случай есть одно полезное заклинание, — сказал он ученикам через плечо. — Смотрите внимательно.
“This is a useful little spell,” he told the class over his shoulder. “Please watch closely.”
гл.
В принципе мы готовы рассмотреть это предложение и достаточно позитивно на него смотрим.
In principle we are prepared to consider this proposal, and we view it quite positively.
ограничения рекламы в часы, когда дети чаще всего смотрят телевизор;
Limit exposure to advertising during peak viewing hours for children;
Мы с уверенностью смотрим в будущее, ибо мы открыли свои возможности.
We view the future with confidence, for we have discovered our capacities.
Коалиция оппозиционных партий не выражает интересов политической оппозиции, которая в настоящее время смотрит на нее с подозрением.
The Espace is not representative of the political opposition, which now views it suspiciously.
Наконец, обзор показал, что "UN in Action" смотрят в большем количестве стран, чем предполагалось.
Finally, the survey had shown that "UN in Action" was viewed in more countries than had been thought.
Мы с оптимизмом смотрим на позитивные процессы, набирающие силу в Афганистане.
We optimistically view the positive processes that are gaining momentum in Afghanistan.
Конечно, мы с Ираном смотрим на мир каждый своими глазами.
Obviously, Turkmenistan and the Islamic Republic of Iran each has its own view of the world.
Мы с растущей озабоченностью смотрим на разработку некоторыми странами баллистических программ.
We view with growing concern the development of ballistic programmes by several countries.
Как смотрят на это развивающиеся страны?
How is it viewed by developing countries?
Смотри в перспективе.
Take the long view.
Смотри, кто приехал!
View 's who arrive there.
Смотри исходный код.
View source.
Смотрите с удовольствием
For your viewing pleasure.
Но тогда, то есть в начале знакомства, сами знаете, бываешь всегда как-то легкомысленнее и глупее, смотришь ошибочно, видишь не то.
But at the time—that is, at the beginning of our acquaintance—you know yourself that one is always somehow more light-minded and foolish, one's view is mistaken, one sees the wrong things.
Гостиная, столовая, обстановка — все подверглось внимательному осмотру и получило высокую оценку. Похвалы эти, несомненно, тронули бы миссис Беннет, если бы ее душу не леденила мысль, что мистер Коллинз смотрит на все как на свою будущую собственность.
The hall, the dining-room, and all its furniture, were examined and praised; and his commendation of everything would have touched Mrs. Bennet’s heart, but for the mortifying supposition of his viewing it all as his own future property.
гл.
Смотрите приложения № 16 и 17.
See Annexes 16 and 17.
"Смотри сам и пусть видят тебя"
"To see and be seen"
Смотри предыдущий пункт.
146. See previous paragraph.
Смотрите пункт 2 выше.
Please see No. 2 above.
52. Смотри главу I выше.
52. See chapter I above.
Более подробную информацию смотрите ниже.
See below for more details.
1.2 Смотрите вопрос 1.1.
1.2 See question 1.1.
Смотрите пункт 42 настоящего доклада.
See paragraph 42 of this report.
Смотри статью 3.
See article 3.
Информацию о мероприятиях смотрите ниже
See outputs below
Смотри, Теоден, вот змея подколодная!
See, Théoden, here is a snake!
Да, моя прелесть, смотрим и видим.
O yes, my precious, we do see.
– Ну, смотри. Я учил тебя и не хотел бы, чтобы ты осрамил меня.
See that you do. I'll not have you shame my teaching.
Наверняка зрители уже перешептываются: «Смотрите, как он стоит!
The aficionados would be whispering among themselves now: "See how he stands.
гл.
Смотри вперёд.
Eyes forward.
- Смотрим сюда...
- Eyes...
— Какая низость! — повторил Лебезятников, пристально смотря ему в глаза.
“What vileness!” Lebezyatnikov repeated, staring him straight in the eye.
гл.
И в Пекине мы обратились к женщинам мира с призывом: "Смотрите, наше время пришло!"
And at Beijing, we cried to the women of the world: Behold, our time has come!
– Смотрите, какой огненный закат!
Behold the Sun setting in a great fire!
Тогда иудеи говорили: смотри, как он любил его.
Then said the Jews, Behold how he loved him!
гл.
Я просто смотрю.
I'm just browsing.
А, просто смотрю.
Ah. Just browsing.
Просто смотрю, спасибо.
Just browsing, thank you.
— Просто смотрю.
Just browsing.
Мы просто смотрим.
We're just browsing.
Нет, смотрите дальше.
No, keep browsing.
гл.
* физическое, сексуальное и психологическое насилие, которое совершается органами государственной власти или на которое такие органы смотрят сквозь пальцы.
:: The physical, sexual, and psychological violence committed or overlooked by the government.
Он смотрит на твой автопарк?
Does he overlook your paddock?
гл.
Смотри под ноги.
Mind your step.
Смотри внимательно!
Mind now!
Смотри, очки!
Mind the glasses!
- Смотри за собой.
- Mind your business.
Гарри чувствовал себя ужасно глупо: сидит и тупо смотрит внутрь хрустального шара, стараясь выгнать из головы назойливо вертящиеся слова «чушь собачья»!
Harry, at least, felt extremely foolish, staring blankly at the crystal ball, trying to keep his mind empty when thoughts such as “this is stupid”
гл.
Когда нуждающийся человек стучится в дверь, вы не смотрите ни на цвет его кожи, ни на расу, ни на звание.
When a man in need knocks at the door, you take no notice of his colour, race or rank.
Выступая в этом году, я хотел бы заявить, что смотрю на будущее моей страны с новой надеждой и оптимизмом.
This year I take the floor with renewed hope and optimism for my country.
И еще, смотри, Ганя, за кого она тебя сама почитает?
And think what she must take YOU for, Gania!
Не смотрите на это, я уже почти не существую и знаю это;
Take no notice of that; I know that I have almost ceased to exist.
смотрите же, принимайте меры и скорее, если вы только стоите названия человеческого.
You had better take your measures, if you are worthy the name of a man!
гл.
Честное слово, за ними там никто не смотрит.
I swear, there's no supervision over there.
гл.
Я пасу! Смотри!
I'm shepherding!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test