Перевод для "смертоносный" на английский
Примеры перевода
прил.
Это смертоносные угрозы, которые должны быть ликвидированы.
They are deadly hazards that must be eliminated.
A. Предотвращение смертоносных конфликтов
A. Preventing deadly conflicts
Предотвращение смертоносных конфликтов
Preventing deadly conflicts
Его смертоносная эффективность как нельзя более ясна.
Their deadly efficacy is all too clear.
Каждая сторона вынуждена жить в страхе, опасаясь либо потенциальных смертоносных террористических актов, либо потенциальных смертоносных военных нападений.
Each party was forced to live in fear either of potentially deadly acts of terror or of potentially deadly military incursions.
Эта смертоносная эпидемия продолжает распространяться.
This deadly epidemic is continuing to spread.
Трагедия может обрушиться в виде смертоносной эпидемии.
Tragedy could strike in the form of a deadly epidemic.
Его смертоносный вирус уже распространился.
Its deadly virus is here already.
Незаконный оборот смертоносных материалов
Illegal Movement of Deadly Material
Элронд искусный и опытный целитель, но оружие Врага беспощадно и смертоносно.
Elrond is a master of healing, but the weapons of our Enemy are deadly.
Правая рука юноши взметнулась и схватила смертоносную игрушку.
Paul's right hand shot out and down, gripping the deadly thing.
Джессика отломила черенок пальмового листа, ткнула им в смертоносное жало.
Jessica broke off a plant stem, prodded the deadly sliver.
– Великолепный потенциал для создания столь же сильного и смертоносного войска, как и Корпус Сардаукаров.
We have there the potential of a corps as strong and deadly as the Sardaukar.
Бродяжник в кратких словах рассказал об атаке на вершине Заверти, о смертоносном кинжале;
Briefly Strider told of the attack on their camp under Weathertop, and of the deadly knife.
Терзая слух смертоносным воем, она затмила месяц и, обгоняя ветер, унеслась на запад.
It scudded across the moon, and with a deadly cry went away westward, outrunning the wind in its fell speed.
Какая злая ирония в том, что такая смертоносная мерзость расцвела именно здесь, на Арракисе, единственном во Вселенной источнике меланжи, продлевающей жизнь и дарующей здоровье!..
The irony was that such deadliness should come to flower here on Arrakis, the one source in the universe of melange, the prolonger of life, the giver of health.
Внутри – капсула с ядовитым газом, выполненная в форме нерва… Он вспомнил, кто поместил это смертоносное оружие в его рот. Юйэ.
The nerve-shaped capsule within that tooth—the poison gas—he remembered who had put the deadly weapon in his mouth. Yueh .
…из многих чудищ и монстров, коих в наших землях встретить можно, не сыскать таинственней и смертоносней Василиска, также еще именуемого Король Змей.
Of the many fearsome beasts and monsters that roam our land, there is none more curious or more deadly than the Basilisk, known also as the King of Serpents.
И это необходимо почеркнуть, ибо, как уже сказано, в остальном все отделаются легким испугом и останутся невредимы, а смертоносные ядерные боеголовки не попадут в корабль.
This should be emphasized because, as had already been revealed, they escape otherwise completely unharmed and the deadly nuclear missiles do not eventually hit the ship.
прил.
A. Смертоносный потенциал <<менее смертоносных>> оружейных систем
A. Lethal potential of "less lethal" weapons
Опустить существующее определение "смертоносного устройства" и заменить его следующим определением термина "взрывное или иное смертоносное устройство":
Delete the existing definition of "lethal device" and replace it with the following definition of the term "explosive or other lethal device":
d) усиление смертоносного действия;
(d) increases in lethality;
E. Менее смертоносные виды оружия
E. Less-lethal weapons
Применение полицией смертоносной силы
Use of lethal force by police
Применение смертоносной (или потенциально смертоносной) силы может быть оправдано только абсолютной необходимостью.
In the context of the use of lethal (or potentially lethal) force, absolute necessity is required.
[смертоносное]Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу неясности или неопределенности, которыми характеризуется определение "смертоносного" оружия.
[lethal] Some delegations expressed concern about vagueness or uncertainty in determining lethality.
смертоносные и несмертоносные) и соответствующие боеприпасы
non-lethal) and associated ammunitions
включая использование ими чрезмерной или смертоносной
INCLUDING USE OF EXCESSIVE OR LETHAL
Смертоносная комбинация, да?
Lethal combination, right?
Грозы здесь смертоносны.
The storms here are quite lethal.
Смертоносной боевой машиной.
A lethal fighting machine.
Более смертоносно, чем помада.
More lethal than lipstick.
Смертоносная, но красавица.
Lethal, but a beauty.
Это действительно смертоносное...
These here are some lethal...
— Она помнила, как насыпала в какао хозяйки что-то, оказавшееся не сахаром, а смертоносным, мало известным ядом, — ответил Дамблдор. — Было решено, что сделала она это не нарочно, а просто по причине старости и бестолковости…
“She remembered putting something in her mistress’s cocoa that turned out not to be sugar, but a lethal and little-known poison, said Dumbledore. “It was concluded that she had not meant to do it, but being old and confused—”
прил.
- смертоносные конфликты, ставшие привычным делом для Центральной Африки.
The murderous conflicts which are the order of the day in Central Africa.
Сохраняющееся смертоносное присутствие в Ливане <<Хезболлы>> под бдительным оком сирийских оккупационных сил, отнюдь не является простым совпадением.
The continued murderous presence of the Hezbollah in Lebanon, under the watchful eye of the Syrian occupation, is not a mere coincidence.
Их проект резолюции оправдывает смертоносные действия террористических вооруженных групп против Сирии и преуменьшает их преступления.
Their draft resolution justified the murderous actions of terrorist armed groups against Syria and downplayed their crimes.
Этот постыдный смертоносный террористический акт, беспрецедентный в анналах олимпийской истории, является полной противоположностью олимпийским идеалам.
That disgraceful act of terrorism and murder, unprecedented in the annals of Olympic history, is the very antithesis of the Olympic ideal.
Эти смертоносные нападения на гражданских лиц -- где бы они ни происходили -- должны немедленно прекратиться.
These murderous attacks against civilians -- no matter where they are -- must cease immediately.
Такая торговля не только усугубляет насилие и смертоносные конфликты, но и подрывает безопасность, стабильность и развитие затронутых ею стран.
Besides exacerbating violent and murderous conflicts, that trade undermines the security, stability and development of affected countries.
Оно позволило бы снять палестинскую проблему как предлог, используемый террористами для оправдания своих смертоносных и разрушительных действий.
It would remove the Palestinian cause as an excuse for terrorists to justify their actions of murder and destruction.
Мы призываем ее немедленно вмешаться и остановить эту смертоносную израильскую минную машину.
We call for immediate intervention to put an end to this murderous Israeli mine machine.
Каждый из этих террористов-самоубийц начинал свою смертоносную миссию из районов, контролируемых Палестинским органом.
Each one of these suicide bombers started on his murderous mission from areas under the control of the Palestinian Authority.
Режим применял самую жестокую и смертоносную тактику, чтобы подавить несогласие и заставить замолчать политическую оппозицию у себя дома.
The regime has used the most brutal and murderous tactics to suppress dissent and silence political opposition at home.
Это корабль, смертоносный корабль.
It's a ship, murder ship.
Поздно-- "смертоносная лодка" пошло в народ.
Too late-- murder boat's already trending.
Убиты смертоносной яростью.
Killed in a murderous rage.
Они явились со страшным смертоносным оружием!
They have the dreadfully murderous weapons.
Смертоносный прочес в две бригады.
Oh, there's two brigades of the murderous sweepings.
На смертоносном корабле.
Murder ship.
Клуб смертоносных первых жен.
It's a murderous first wives club.
Теперь в почёте "Смертоносный клинок".
It's all about Murder Blade.
Смертоносные и кровожадные.
Killing officers and murdering officers.
После этого атмосфера заметно разрядилась. Хотя ни Гарри, ни Рон не проявляли горячего желания кормить громадного смертоносного паука гигантскими личинками, но Хагрид, видимо, додумал это за них и наконец-то снова стал самим собой.
After that, the atmosphere lightened considerably, for although neither Harry nor Ron had shown any inclination to go and feed giant grubs to a murderous, gargantuan spider, Hagrid seemed to take it for granted that they would have liked to have done and became his usual self once more.
прил.
Международное сообщество должно оказывать помощь в разминировании смертоносных полей.
The international community must help de-mine the killing fields.
Обычное оружие есть смертоносное оружие.
Conventional weapons are the weapons that kill.
Никто не мог бы отрицать того факта, что ядерное оружие обладает смертоносным потенциалом.
Who could deny that nuclear weapons have the potential to kill?
К сожалению, Босния и Герцеговина представляет собой одно из обширнейших полей, начиненных этим опасным смертоносным оружием.
Bosnia and Herzegovina is unfortunately one of the largest fields infested with this dangerous killing device.
И вот нам говорят, что ППНМ - "мелкий вопрос" и что ядерное оружие обладает смертоносным потенциалом, я подчеркиваю, - потенциалом.
But we are told that APLs are a “small item” and that nuclear weapons have the potential — the potential — to kill.
Редкие смертоносные болезни.
Rare diseases that kill you.
Вы будете отличным... смертоносным офицером.
You'll make a grand... killing officer
- Маленький и смертоносный.
- He's little, and he kills.
В ней смертоносная сила.
Thete's powet inside to kill.
Три часа назад я убил Северуса Снегга, и теперь Бузинная палочка, Жезл Смерти, Смертоносная палочка по праву принадлежит мне!
I killed Severus Snape three hours ago, and the Elder Wand, the Deathstick, the Wand of Destiny is truly mine!
Он послал в Дамблдора очередное смертоносное заклятие, но промахнулся, и стол дежурного колдуна вспыхнул, как гора сухого хвороста.
He sent another killing curse at Dumbledore but missed, instead hitting the security guard’s desk, which burst into flame.
А вот один из Пожирателей смерти убит, попал под смертоносное заклятие, которые расшвыривал повсюду тот огромный блондин. Гарри, если бы не твой «Феликс», думаю, нас всех перебили бы, а так все, похоже, летело мимо…
And a Death Eater’s dead, he got hit by a Killing Curse that huge blond one was firing off everywhere—Harry, if we hadn’t had your Felix potion, I think we’d all have been killed, but everything seemed to just miss us—”
Никто не знает, в чем суть пророчества, но многие полагают, что оно касается Гарри Поттера — единственного человека, насколько мы знаем, сумевшего выжить после Смертоносного заклятия и, как нам стало известно, присутствовавшего в Министерстве в ночь, когда произошли беспорядки.
The nature of that prophecy is unknown, although speculation is rife that it concerns Harry Potter, the only person ever known to have survived the Killing Curse, and who is also known to have been at the Ministry on the night in question.
— Наверное. Должно быть, они договорились обо всем еще в Выручай-комнате, — сказал Люпин. — Правда, не думаю, что Гиббону так уж хотелось в одиночку дожидаться там Дамблдора, потому что он скоро спустился вниз, присоединился к сражению и попал под смертоносное заклятие, на волосок пролетевшее мимо меня.
“He must have done, yes, they must have arranged that before they left the Room of Requirement,” said Lupin. “But I don’t think Gibbon liked the idea of waiting up there alone for Dumbledore, because he came running back downstairs to rejoin the fight and was hit by a Killing Curse that just missed me.”
прил.
1. Мы обращаемся с призывом подтвердить обязательство избавить мир от смертоносного оружия.
1. We call for a renewed commitment to rid the world of homicidal weapons.
А где твой смертоносный друг?
And where is this homicidal friend of yours?
Хорошая помощь, смертоносная помощь.
It's good help, homicidal help.
И она нашла смертоносного маньяка.
And she found a homicidal maniac.
Пожалуйста, одного смертоносного маньяка за раз.
one homicidal maniac at a time.
Что, если янь Суки - смертоносно?
What if Suki's yang is homicidal?
Она была смертоносным маньяком.
She was a homicidal maniac.
Но она не смертоносна.
But I don't think homicidal.
Это агрессивно-смертоносно.
It's aggressive-homicidal.
Знаешь, для смертоносного гангстера
You know, for a homicidal gangster,
Не типаж смертоносного взрывателя.
That's not the profile of a homicidal bomber.
прил.
Смертоносная и ядовитая инфекция, проникающая в наши души!
A pestilent pustulant infection borrowing its way into our souls.
прил.
2. В ходе смертоносных конфликтов последних лет дети все в большей степени виктимизируются и как объекты насилия, и как исполнители актов насилия.
2. In the internecine conflicts of recent years, children have increasingly been victimized as both the targets and the perpetrators of violence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test