Перевод для "случайно" на английский
Случайно
словосоч.
  • in a promiscuous manner
Примеры перевода
нар.
* надежно гарантировать защиту данных от несанкционированного доступа и случайного причинения вреда или утери;
Safeguard data from unauthorized access and occasional damage or loss;
Случайные пиковые значения не учитывают.
Occasional extreme peaks shall be disregarded.
Кроме того, необходимо решить проблему с так называемыми "случайными работниками".
Furthermore, a problem with so-called "occasional workers" should be solved.
Случайные чрезмерно высокие значения не учитывают.
Occasional extreme peaks shall be disregarded.4.(a)(i).
Совершенно случайное место операций не может быть признано "предприятием".
A purely occasional place of operations cannot be classified as an "establishment".
* Как регулярное, так и случайное чтение.
* Both regular and occasional reading.
- случайные пользователи,
occasional users,
Случайно, просто случайно, ваша компания попадется на лжи.
Occasionally, just occasionally, your company will be caught in a lie.
Случайный всплеск адреналина?
An occasional rush of adrenaline?
Случайный романчик в выходной день.
The occasional holiday romance.
Это просто случайное письмо.
It's the occasional email.
Лишнее слово, случайные фразы.
Odd word, occasional phrase.
Однако всегда могут быть случайные...
HOWEVER, THERE'S ALWAYS THE OCCASIONAL...
Случайные вымогательства, не более.
Not above the occasional grift.
Случайные проститутки.
The occasional prostitute.
Без этого качества даже и случайное величие уничтожит человека.
Without this quality, even occasional greatness will destroy a man.
Озёрники были в дружбе с лесными эльфами, если не считать случайных стычек из-за речных пошлин.
Except for occasional squabbles about river-tolls they were friends with the Wood-elves.
Неподвижность и тишина, лишь изредка нарушаемая сопением или случайным всхрапом какого-нибудь спящего портрета, были для него невыносимы.
The silence and the stillness, broken only by the occasional grunt or snuffle of a sleeping portrait, was unbearable to him.
Тишину изредка нарушали только шелест карт, случайный скрип телескопа, поправляемого на опоре, да царапанье по пергаменту многочисленных перьев.
All was quiet except for the rustle of parchment, the occasional creak of a telescope as it was adjusted on its stand, and the scribbling of many quills.
Его работа в значительной мере, но не целиком зависит от случайных заказов его потребителей, а кроме того, она не в такой степени прерывается плохой погодой.
His employment, though it depends much, does not depend so entirely upon the occasional calls of his customers; and it is not liable to be interrupted by the weather.
Военная практика является только случайным занятием солдат ополчения, и главные источники своего существования они извлекают посредством других занятий.
The practice of military exercises is only the occasional occupation of the soldiers of a militia, and they derive the principal and ordinary fund of their subsistence from some other occupation.
Минимальная обычная норма прибыли должна всегда быть несколько больше того, что достаточно для покрытия случайных потерь, возможных при любом помещении капитала.
The lowest ordinary rate of profit must always be something more than what is sufficient to compensate the occasional losses to which every employment of stock is exposed.
Те или иные случайные колебания рыночных цен золота и серебра в слитках происходят от тех же причин, как и подобные же колебания рыночных цен всех остальных товаров.
The occasional fluctuations in the market price of gold and silver bullion arise from the same causes as the like fluctuations in that of all other commodities.
Устанавливая условия аренды, землевладелец и фермер стараются по силе своего разумения сообразовать размер ренты не с временной и случайной, а со средней и обычной ценой продукта.
In settling the terms of the lease, the landlord and farmer endeavour, according to their best judgment, to adjust that rate, not to the temporary and occasional, but to the average and ordinary price of the produce.
Между тем временная и случайная цена хлеба часто может быть в одном году в два раза больше, чем в предыдущем году, или колебаться, например, от 25 до 50 шилл.
In the meantime the temporary and occasional price of corn may frequently be double, one year, of what it had been the year before, or fluctuate, for example, from five and twenty to fifty shillings the quarter.
нар.
...случайного разъединения.
... accidental disconnection.
От других случайных отравлений
Other accidental poisoning
От случайных падений
Accidental falls
Данное явление отнюдь не случайно.
This phenomenon is not accidental.
От случайных утоплений
Accidental drowning
Риск случайной активации
Risk of accidental activation
Малейший ветерок, едва рябивший воду, отклонял этот случайный груз от его случайного направления.
A small gust of wind that scarcely corrugated the surface was enough to disturb its accidental course with its accidental burden.
А Лебезятников, тот уже совсем случайно подвернулся. Соня молчала.
And as for Lebezyatnikov, he turned up quite accidentally.” Sonya was silent.
Случайный порез у меня на пальце оказался пустяком.
My own accidental cut across the knuckles was a flea-bite.
Доход, какой получился от него, не был предусмотрен и может считаться случайным.
The revenue which has arisen from it was unforeseen, and may be considered as accidental.
Лично же у меня началось со случайности, с одной совершенно случайной случайности, которая в высшей степени могла быть и могла не быть, — какой?
And for me personally, it began by accident, a quite accidental accident, something which in the highest degree might or might not have happened—and what was it?
Он придет. — Но, повелитель, его может случайно убить кто-нибудь другой…
He will come.” “But my Lord, he might be killed accidentally by someone other than yourself—”
Вот он и… хм… как бы случайно… проговорился сегодня за завтраком, что я — оборотень.
So he—er—accidentally let slip that I am a werewolf this morning at breakfast.
В конце концов, я случайно перевел какой-то переключатель в положение «ПАРКОВКА», и двигатель заработал.
After a bit I accidentally shifted it into PARK and it started.
Идея состояла в том, чтобы изолировать сахар от муравьев, не дать им возможности найти его случайно.
The idea of this was to isolate the sugar from the ants, so they wouldn’t find it accidentally.
Однако, хотя их благотворные последствия были в этом отношении случайными, они не становятся от этого менее действительными.
Though their beneficial effects, however, have been in this respect accidental, they have not upon that account been less real.
нар.
Этот выбор не был случайным.
This choice did not come about by chance.
(6) случайные деяния в особых обстоятельствах
6. Chance acts - specific circumstances
Я не случайно напоминаю об этом сегодня.
It is not by chance that I am mentioning this today.
Подобное положение возникло не случайно.
That situation had not arisen by chance.
По чистой случайности люди серьезно не пострадали.
By sheer chance, no major injuries were reported.
Выдвижение этой инициативы было не случайным.
That initiative did not come by chance, out of nowhere.
Говорят, что если это и произошло, то это случайность.
People say that it is just by chance that this happens.
Не боится ли она случайно, что они могут узнать правду?
Is it by any chance afraid that they may learn the truth?
Это не просто случайность.
This is not the result of chance.
По счастливой случайности это обошлось без жертв.
By lucky chance, there were no casualties.
— А случайно, и то на днях.
By chance, and only the other day.
Я случайно вчера прочел…
I read of it yesterday by chance.
Странные случайности, однако смерти не утаишь, как говорится.
Strange chances, but murder will out, ’tis said.
Гарри Поттер избежал смерти по счастливой случайности.
Harry Potter escaped me by a lucky chance.
Безрассудно доверять случайным встречным на здешних дорогах.
Wise man trusts not to chance-meeting on the road in this land.
– Ты меня услышал, хозяин, или просто случайно проходил мимо?
‘Did you hear me calling, Master, or was it just chance that brought you at that moment?’
Сестра получила воспитание, случайно, и осуждена таскаться в гувернантках.
My sister received an education only by chance, and is doomed to drag herself about as a governess.
— Случайно-с… Мне всё кажется, что в вас есть что-то к моему подходящее… Да не беспокойтесь, я не надоедлив;
By chance, sir...I keep fancying there's something in you that suits my...But don't worry, I'm not a bore;
– Не знаю, где он, – сказал Фродо. – Он наш случайный спутник, и я за него не в ответе.
‘I do not know where he is,’ said Frodo. ‘He is only a chance companion met upon our road, and I am not answerable for him.
— А твоя мама, Рон, случайно, не читает «Ведьмин досуг»? — огорченно спросила она.
“Your mum doesn’t read Witch Weekly, by any chance, does she, Ron?” she asked quietly.
нар.
И это не случайно.
That is no accident.
Несчастный случай/случайность/
Misadventure/accident/
Это отнюдь не случайность или недосмотр.
These were not accidents or oversights.
И не случайно, что мы находимся здесь.
It is no accident that we are here.
Стрельба не была случайной.
The gunfire was no accident.
Однако эти достижения -- не случайность.
It is no accident that this has been achieved.
Подобного рода ситуация не является случайной.
This situation is no accident.
Мы пострадали не случайно.
We do not suffer by accident.
– Это, может быть, случайно.
That may have been an accident.
Они обеспечены от пожара, краж и других случайностей;
It is secure from fire, robbery, and other accidents;
Всё это, и слухи и случайности, совпало у меня тогда в одну мысль.
All these rumors and accidents converged in me then into a single thought.
— Ты думаешь, когда моя мать погибла, спасая меня, это была случайность? — спросил Гарри.
Accident, was it, when my mother died to save me?” asked Harry.
Я еще бросил там папашин точильный камень, чтобы похоже было, будто бы это случайно.
I dropped pap's whetstone there too, so as to look like it had been done by accident.
Тебя могли убить. Твое имя не случайно оказалось в Кубке огня.
You could have been killed. Your name didn’t get into the Goblet of Fire by accident.
нар.
Первая встреча была случайной.
The original encounter was made at random.
* Простая случайная, оценка (2).
*) Simple random, estimator (2)
5.4.2 Стратифицированная случайная выборка
5.4.2 Stratified random sampling
Случайные колебания:
Random vibrations:
* выборка является случайной
* samples are taken at random
a) было решено исключить слово "случайного";
(a) It was agreed to delete the word random;
Проверка случайного клиента
Checking upon a random client
5.4.1 Простая случайная выборка
5.4.1 Simple random sampling
Элемент непредсказуемости, случайности возникнет, только если мы попробуем интерпретировать волну в терминах положений и скоростей частиц.
The unpredictable, random element comes in only when we try to interpret the wave in terms of the positions and velocities of particles.
Она подумала, что облик мальчика – изысканный дистиллят множества случайных сочетаний, бесконечной череды наугад тасуемых образов, соединенных в единую цепь.
She thought of the boy's features as an exquisite distillation out of random patterns—endless queues of happenstance meeting at this nexus.
Оно выглядит случайным, потому что мы не знаем, обо что ударяются туфельки, не знаем, на какие химические вещества реагируют, если это вообще химические вещества.
It looks random, because you don’t know what they’re hitting; you don’t know all the chemicals they’re smelling, or what.
Где-то в отдаленном прошлом она нанесла серьезные повреждения небольшой случайной группе атомов, дрейфовавших в стерильной пустоте пространства, после чего они соединились друг с другом в весьма экстраординарные модели, которые в самом скором времени обучились самокопированию (это, собственно, и есть самое экстраординарное свойство моделей атомов) и в дальнейшем принесли массу беспокойства тем планетам, куда им довелось попасть.
Somewhere in the deeply remote past it seriously traumatized a small random group of atoms drifting through the empty sterility of space and made them cling together in the most extraordinarily unlikely patterns. These patterns quickly learnt to copy themselves (this was part of what was so extraordinary of the patterns) and went on to cause massive trouble on every planet they drifted on to.
нар.
94. По своему характеру изнасилование, совершаемое в условиях конфликта, не является случайным.
94. Rape is not incidental to conflict.
И, случайно, ты сказала "да",
And, incidentally, you said yes...
Случайно, это правда.
It's true, incidentally.
Случайное касание.
Incidental contact.
- Это была случайность.
- It was incidental.
Это не специально. Случайно вышло.
Not directly, but incidentally.
Еще одна случайная жертва?
Another incidental victim?
Ваши люди стали случайными жертвами.
Your men were incidental victims.
нар.
Случайный выстрел?
Haphazard?
В нем много случайностей.
It's haphazard.
Сплошная импровизация, случайность... Глупо, чертовски...
It was all improvised and haphazard and damned stupid.
Ловушки расположены случайным образом.
As traps go, a bit haphazard.
Все жертвы были случайны, кроме одной.
All of the victims are haphazard, yes, except for one.
Совмещения красок случайны и не сконцентрированы.
The juxtapositions are haphazard and without focus.
Наша техника немного случайная.
Our technique's a little haphazard.
нар.
Мы сдочерью оказались здесь случайно.
I came here haphazardly with my daughter.
нар.
А это ведь не совсем случайно.
This is not completely fortuitous.
Совпадение всех этих факторов, что позволило бы начать судебное преследование, -- это чистая случайность.
Whether those factors combine to enable prosecution is fortuitous.
Мир не установится сам по себе или случайно.
Peace does not simply happen or come about fortuitously.
Быть может по этой случайно что-то найдётся?
Perhaps this one could prove fortuitous.
Ваше присутствие случайно, поразительно, не надо искать вас.
Your presence is fortuitous, striking need to seek you out.
Назовем это случайностью.
Let's call this fortuitous.
Ваше прибытие сюда не могло быть случайным
Your arrival here could not be more fortuitous.
О, да, совершенно случайно, так и есть.
Oh, yeah, fortuitously it is.
нар.
А чая, случайно, нет?
Any tea on the go, perchance?
Сон — случайная мечта.
To sleep, perchance to dream.
Вы, случайно, не свой дебют представляете?
You imagining your first performance, perchance?
"Случайные семьи".
Families Perchance.
Пустого гостевого домика случайно?
Perchance a guesthouse?
А жертву случайно не звали Милвертон?
Was the victim's name, perchance, Milverton?
У нас, случайно, не лосось на ужин?
Are we,perchance,having salmon for dinner?
Это, случайно, не дом Гилберта Джозефа?
Is this perchance the household of Gilbert Joseph?
Имя дела, случайно не Трэвис?
Would the thing's name be Travis perchance?
– Ты, случайно, не заметил на бедре у сегодняшнего мальчишки такого, знаешь, шрамика? – спросил барон. – Или, может, ты… – Дядя!
"Did you, perchance, not see the blemish on the thigh of the one sent me this evening?" the Baron asked. "Is it possible you—" "Uncle."
Что касается случайного присутствия ГИО в обычных разновидностях и установления порогового уровня, то соответствующая работа Комиссии продолжается.
Concerning adventitious presence of GMO in conventional varieties and a threshold work is continuing in the Commission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test