Примеры перевода
прил.
Герцог бесшумно крался но служебному проходу, проклиная про себя тусклое освещение.
Softly, the Duke moved down the service passage, cursing the inadequate illumination.
Вдруг герцог остановился у ответвлявшегося к службам коридора – оттуда, из этого служебного коридора, доносились странные, похожие на мяуканье звуки.
At the turn where the passages split to the service area, he paused. A strange mewling came from somewhere down the service passage.
Герцог коротко поклонился и покинул зал через служебные двери, сопровождаемый охранником.
The Duke gave a short nod, wheeled and strode through the service door followed by his trooper.
Впоследствии, при богатстве и служебном значении своего супруга, она начала в этом высшем кругу даже несколько и освоиваться.
while, in after life, thanks to their wealth and to the position of her husband in the service, she took her place among the higher circles as by right.
– Сквайр, – сказал он. – Когда Данс выпьет пива, ему придется вернуться к своим служебным обязанностям. А Джим Хокинс будет ночевать у меня. Если позволите, я попрошу сейчас подать ему холодного паштета на ужин. – Еще бы, сделайте милость, Ливси! – отозвался сквайр. – Хокинс сегодня заслужил кое-что и побольше.
«Squire,» said he, «when Dance has had his ale he must, of course, be off on his Majesty's service; but I mean to keep Jim Hawkins here to sleep at my house, and with your permission, I propose we should have up the cold pie and let him sup.» «As you will, Livesey,» said the squire; «Hawkins has earned better than cold pie.»
прил.
a) использовать свое служебное положение, государственное имущество и служебную информацию не в служебных целях;
(a) Use their official position, State assets or official information for non-official purposes;
но минуток пять времени почему не посидеть с приятелем, для развлечения, — не умолкая сыпал Порфирий, — и знаете-с, все эти служебные обязанности… да вы, батюшка, не обижайтесь, что я вот всё хожу-с, взад да вперед;
but why shouldn't one sit down for five little minutes with a friend, as a diversion,” Porfiry continued in a steady stream, “and you know, sir, all these official duties...you won't be offended, my dear, that I keep pacing back and forth like this;
прил.
263. Служебные поездки ЮНФПА регулируются правилами о служебных поездках от 22 января 2007 года.
263. UNFPA duty travel is governed by the duty travel policy dated 22 January 2007.
Сейчас мы с тобой будем сопровождать его при исполнении им служебных обязанностей.
We are about to accompany him on a visit he made in the course of his duties.
прил.
12. В целях оказания необходимой поддержки для завершения работ по оставшимся вспомогательным проектам, которые не влияют на функциональность нового служебного здания, группа по управлению проектом будет еженедельно встречаться со старшим руководством подрядчиков и субподрядчиков до тех пор, пока эти работы также не будут завершены.
12. In order to provide the required support to finalize the remaining ancillary projects, which have no effect on the functionality of the new office building, the project management team will meet with the senior management of the contractors and subcontractors on a weekly basis until these items are also completed.
График закупок, связанных со вспомогательными проектами, попрежнему очень напряженный, хотя благодаря непрерывному мониторингу его можно выдержать, а график закупок материалов для внутренней отделки, включая перегородки для служебных помещений, автоматизированные рабочие места и мебель, выдерживается.
The procurement schedule for the ancillary projects remains tight, although achievable with continuous monitoring, and the procurement schedule for the interior fit-out, which includes office partitions, workstations and furniture, is on track.
25. Г-жа Риос Рекена (Многонациональное Государство Боливия), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что ее делегация с удовлетворением отмечает завершение строительства дополнительных служебных помещений, но также подчеркивает необходимость обеспечения своевременного и полного завершения оставшихся работ по вспомогательным проектам во избежание дальнейших отсрочек и перерасходов финансовых средств.
25. Ms. Rios Requena (Plurinational State of Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that her delegation welcomed the completion of the additional office facilities but stressed the need to ensure the timely and full completion of the remaining ancillary work in order to avoid further delay and cost overruns.
По оценкам, Трибуналу потребуется приблизительно 4000 м2 служебных помещений плюс дополнительные помещения, такие, как залы заседаний и защищенные хранилища.
It is estimated that the Tribunal will require approximately 4,000 m2 office space, plus an allowance for ancillary space, such as meeting rooms and vaults.
30. Г-н Баме (Эфиопия) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает завершение строительства дополнительных служебных помещений и полное заполнение комплекса и надеется, что оставшиеся работы по реализации вспомогательных проектов будут завершены согласно графику.
30. Mr. Bame (Ethiopia) said that his delegation welcomed the completion of the construction of the additional office facilities and the full occupancy of the premises, and hoped that the remaining ancillary project work would be completed on schedule.
6. принимает во внимание успешное завершение основных работ по строительству дополнительных служебных помещений и просит Генерального секретаря обеспечить завершение остающихся вспомогательных работ к июню 2015 года;
6. Acknowledges the successful substantial completion of the construction of additional office facilities, and requests the Secretary-General to ensure the completion of the remaining ancillary work by June 2015;
(Ходатайство сотрудницы ЮНФПА об отмене решения о непродлении ее назначения на уровне М-2 и смежные иски, касающиеся служебной аттестации)
(Request by UNFPA staff member for rescission of decision not to continue her assignment to an L-2 level post and ancillary claims relating to performance evaluation)
33. Г-н Калугин (Российская Федерация) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает завершение строительства дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки и не сомневается, что работы над вспомогательными проектами будут завершены в сроки, а их стоимость не выйдет за пределы бюджета.
33. Mr. Kalugin (Russian Federation) said that his delegation welcomed the completion of construction of the additional office facilities at the Economic Commission for Africa and trusted that the ancillary project works would be completed on time and within budget.
37. Комиссия опережающе работает с подрядчиком для устранения последствий задержек в строительстве дополнительных служебных помещений и реализации важнейших вспомогательных проектов по мере их возникновения, с тем чтобы обеспечить завершение строительных работ к 31 декабря 2013 года.
37. The Commission is working proactively with the contractor to mitigate the construction delays in the construction of additional office facilities and critical ancillary projects as they occur in order to complete the project construction work by 31 December 2013.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test