Перевод для "сладострастный" на английский
Примеры перевода
прил.
Графиня была величественной женщиной, сладострастной и пугающей.
The Countess was a woman majestic, voluptuous and terrible ..
Их губы слились в жадном и сладострастном поцелуе... а руки его ласкали её пышные формы под лёгким дезабилье.
Her mouth glued on his in a luscious voluptuous kiss... while his hands felt for the opulent curves inside her deshabillé.
И затем он прилагает изображение меня, в образе сладострастной женщины.
And then he's attached a picture of me as a voluptuous woman.
Она произнесла это слово так сладострастно... и добавила ещё, что я сын крестьян, купленный... как скотина на рынке, в качестве замены... настоящего Манфреди, мертворожденного.
She pronounced that word so voluptuously... and she added that I was the son of peasants, bought... like a beast at the market, as a substitute for the real Manfredi, born dead.
И сладострастный монах мог отчетливо видеть соблазнительные очертания ее тела, когда она сняла последнюю одежду.
She was undressing to bathe herself and the amorous monk had full opportunityto observe the voluptuous contours and admirable symmetry of her person as she drew off her last garment.
А теперь, сладострастная сирийская красота только за 50 пиастров ...
And now, a voluptuous Syrian beauty for only 50 piasters...
Я полюбила это бессмысленное, но сладострастное занятие.
I embraced this mindless but voluptuous activity.
И рты их слились в сладострастном поцелуе, а руки его ласкали ее пышные формы под легким дезабилье.
His mouth is stuck in his a voluptuous and delicious kiss while his hands might feel its opulent curves under clothing.
прил.
Холодной зимней ночью, ничто не может быть более сладострастным.
On a cold winter's night, there is nothing more sensual.
Мерзкая, чувственная, хитрая, скромная, глубокая, трусливая, святая, сладострастная, чистая, верная, невинная, дерзкая, кокетливая.
Vile, sensual, cunning, shy, deep, coward, saint, sensitive, pure, faithful, innocent, cheeky, coquettish.
И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil.
Одним словом, у меня началось с самого неудержимого сладострастного порыва.
In short, it began with the most irrepressible sensual impulse in me.
— Оставьте, оставьте ваши подлые, низкие анекдоты, развратный, низкий, сладострастный человек!
“Stop, stop your mean, vile anecdotes, you depraved, mean, sensual man!”
«И я мог хоть мгновение ожидать чего-нибудь от этого грубого злодея, от этого сладострастного развратника и подлеца!» — вскричал он невольно.
“How could I, even for a moment, expect something from this crude villain, this sensual profligate and scoundrel!” he exclaimed involuntarily.
прил.
По словам Маргарет Жоли, акцент на экзотике южной части Тихого океана в фильмах, литературе и искусстве, создание "образа сладострастных женщин в саронгах и цветах, как это было в старину ..." способствовали формированию представления о женщинах из южной части Тихого океана как о "южнотихоокеанских" красотках ... и создавали среди экспатриантов нездоровое влечение к местным женщинам... [Что касается] мужчин ни-вануату, то их не столько заботит понятие "южнотихоокеанской красоты", сколько то, что делают эмигранты!..>>.
Indeed, according to Margaret Jolly, the exotification of the `South Pacific' in film, literature and art, of `women draped lasciviously in sarongs and wreathed in flowers as of old...' has shaped the image of South Pacific women as `South Pacific' beauties ... and created amongst expatriates a perverse desire for local women... [For] ni-Vanuatu men, [it] is less about constructions of `South Pacific beauty' and more about doing that which expatriates do!.." .
А теперь дикой Бархатная имеет честь представить в приторный, в сладострастный, с одной, единственной Скарлет.
And now the Wild Velvet is proud to present the luscious, the lascivious, the one, the only Scarlet.
Сладострастный балет созерцания ритуальной смерти в зеркале Ночи Преображения
Lascivious Ballet Ordeal of meditation in the ritual of death in the mirror the night of transfigured
прил.
Ты такая горячая и сладострастная.
You got that hot enlisted look.
прил.
Что же, ты этого не сделала, поскольку следила за Гектором и его сладострастной няньке.
Well, you didn't because your eyes are glued on Hector and the salacious babysitter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test