Перевод для "сентиментальный" на английский
Примеры перевода
прил.
Именно здесь западной рациональности противостоит восточная сентиментальность, что делает Боснию и Герцеговину в конечном счете таким прекрасным и полным жизни сообществом.
It is here that Western rationality meets Eastern sentiment, ultimately making Bosnia and Herzegovina such a wonderful and vibrant community.
- Сентиментальные потребности 0,1%
For sentimental needs 0.1%
Взаимозависимость -- это не проявление сентиментального идеализма.
Interdependence is not the expression of sentimental idealism.
15. Культурное наследие, в дополнение к эстетической, экономической или даже сентиментальной ценности, имеет важное значение для всего человечества, затрагивая память народов, разнообразие их самобытности и их творческий потенциал, культурное разнообразие и диалог.
15. Cultural heritage, beyond its aesthetic, economic, or even sentimental value, has a profound meaning for all humanity, relating back to the memory of peoples, their multiple identities, and to its potential for creativity, cultural diversity and dialogue.
16. Г-н Мубарез (Йемен) говорит, что его страна сама была воссоединена, и делегация Йемена понимает важное значение объединения стран, в основе которого лежат причины не только сентиментального, но и практического характера: содействие развитию единой страны, расширение международного сотрудничества и прекращение внутреннего конфликта.
16. Mr. Mubarez (Yemen) said that his country had itself been reunified, and his delegation understood the importance of reunification of homelands, not just for sentimental reasons, but for practical reasons: promoting the development of a single country, enhancing international cooperation and putting an end to internal conflict.
Нельзя допустить, чтобы наши призывы истолковывались как призывы, основывающиеся лишь на сентиментальных соображениях региональной солидарности.
Let it not be construed that our calls are based merely on sentimental considerations of regional solidarity.
Сентиментальная привязанность.
Sentimental attachment.
Можете считать меня сентиментальным, но так уж оно было: до самого конца.
You may think that's sentimental but I mean it--to the bitter end."
Дож, не пожелавший беседовать с автором этой книги, поделился с читающей публикой своей сентиментальной версией дальнейших событий.
Doge, who refused to be interviewed for this book, has given the public his own sentimental version of what happened next.
— Послушать только, как я тут рассказываю историю моей семьи… — тихо заметил он. — Похоже, я становлюсь сентиментальным… Смотри, Гарри! Вот возвращается моя настоящая семья…
“Listen to me, reliving family history…” he said quietly, “why, I am growing quite sentimental… But look, Harry! My true family returns…”
В его рассказе, даже в чудовищной сентиментальности всего этого, мелькало что-то неуловимо знакомое – обрывок ускользающего ритма, отдельные слова, которые я будто уже когда-то слышал.
Through all he said, even through his appalling sentimentality, I was reminded of something--an elusive rhythm, a fragment of lost words, that I had heard somewhere a long time ago.
прил.
Ты под кайфом делаешься ужасно сентиментальным.
YOU GET EXTREMELY MAUDLIN WHEN YOU'RE HIGH.
Так ли необходима эта театральная сентиментальность, Никлаус?
Are the maudlin theatrics absolutely necessary, Nicklaus?
Нет, я не буду сентиментальной.
No, I don't do maudlin.
Я хочу избавиться от сентиментальности в конце.
I want to get the maudlin bit out of the way.
Ещё одна попытка растопить моё сентиментальное сердце?
Is this another appeal to my maudlin East End heart?
Нам стоит быть настолько сентиментальными?
Must we be so maudlin?
Это поэтично, в сентиментальном смысле.
It's rather poetic, in a maudlin sort of way.
Мы не хотим, чтобы она была чересчур сентиментальной.
We don't want her to be too maudlin.
прил.
Обычно я далек от сентиментальности, но у тебя чудесная нежная кожа.
I don't normally say soppy things, but you've got beautiful, soft skin.
Очень здраво. Я думаю, ты ошибаешься, считая ее сентиментальной.
I think it would be a mistake to think of her as soppy.
Если вы позволите заметить, сэр,.. сентиментальность составляет суть успешного любовного послания.
You'll pardon me for saying so, sir, but soppiness is at the very heart of the successful love letter.
Без сентиментальности послание может быть отложено адресатом на потом,.. чтобы рассмотреть его вместе со счетами на оплату освещения.
Without sufficient soppiness, the communication may be laid aside by the recipient to be read at some future date, together with the gas bills, sir.
Ты - сентиментальный оптимист.
You're such a soppy optimist.
Знаю, это сентиментально, но напишу еще раз, я по тебе скучаю.
I know it's soppy, but I'll say it again, I miss you.
Тебе не кажется, что Мейделин немного... сентиментальна, Берти?
Don't you sometimes feel that Madeline's a bit, well, soppy, Bertie?
Флер подошла к нему и встала рядом, глядя на Билла с сентиментальным, раболепным обожанием, которое, как от души надеялся Гарри, никогда больше на его лице не появится.
Fleur walked over to stand beside him, giving him a soppy, slavish look that Harry hoped with all his heart would never appear on his face again.
прил.
Не будь сентиментальным, Итан.
Don't get sloppy, Ethan.
Это так сентиментально, Джо.
This is sloppy of you, Joe.
Никакой субординации.. сентиментальное панибратство
Everyone turns into sloppy, embarrassing messes.
Болтает всякую сентиментальную чушь.
Silly sloppy stuff.
они чертовски сентиментальны.
Honestly, they're damn sloppy.
Правильно, вы не сентиментальны.
Right, this isn't you being sloppy at all.
Ты становишься слишком сентиментальной.
You're getting sloppy.
Надеюсь, ничего сентиментального.
Listen, nothing sloppy, I hope.
прил.
60 костей на чувака и сентиментальный фонд.
That's 60 bones per dude and a slushy fund.
прил.
Как сентиментально и романтично.
That sounds gooey and romantic.
И ты ходишь тут и говоришь, что ты сентиментальный романтик?
And you walking around, saying you're a gooey romantic?
Хватит этих сентиментальностей... давайте начинать!
Enough of this gooey... Show of emotion. Everyone, let's dig in!
OR YOU CAN GET ALL GOOEY, CROTCHETY, Или вы можете стать сентиментальным, брюзгливым старым, жалким,несчастным, грубым
OR YOU CAN GET ALL GOOEY, CROTCHETY,
Оу, ты тоже сентиментальный романтик?
Oh, you're a gooey romantic, too?
Когда я стал таким сентиментальным романтиком?
When did I become such a gooey romantic?
Я имею в виду, все эти сентиментальные романтические штучки совершенно нормальны для меня.
I mean, any and all of that kind of gooey romanticism is completely fine by me.
Знаешь, будь сентиментальной и смущённой, но, прежде всего, просто будь настоящей, Джоуи.
You know, be gooey, and be embarrassing but most of all, just be real, Joey.
прил.
Не делай меня сентиментальной.
Don't make me get all mushy.
Мы писали друг другу сентиментальные стихи.
And we wrote each other mushy poems.
Я думала, ты не говоришь сентиментального дерьма.
I thought you said no mushy shit.
Из сентиментальных, назойливых.
One of those mushy, annoying
- А мне нравятся сентиментальные сюжеты.
- I like mushy stuff.
Не надо сентиментальных прощаний, мои малютки.
Now, no mushy goodbyes, my little ones.
Вот не надо только слез и сентиментальностей
Oh, don't get all mushy on me.
Из-за того приступа сентиментальности?
All because you went mushy.
- Нет, слишком сентиментально.
- No, too mushy.
прил.
Это немного сентиментально, так не думаете?
That's a little hokey, don't you think?
прил.
Прости мою сентиментальность, Гарри.
Forgive my mawkishness, Harry.
прил.
- Спонтанное собрание, жалостливая видеопрезентация, сентиментальный музыка,
- Impromptu assembly, poignant video presentation, soulful soundtrack...
Том Б. Хэверфорд, покладистый и сентиментальный.
Tom B. Haverford, smooth and soulful.
прил.
Некий член профсоюза... нездоровый... сентиментальный... – Хватит!
A certain union man... sickly...
прил.
Сентиментальность бывает приятной.
Slobbery can be nice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test