Перевод для "седловина" на английский
Седловина
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Эти блоки, вероятно, будут увязаны друг с другом сообразно с особенностями рельефа привершинной террасы, платформы и седловины.
It is likely that those blocks will be strung together in a pattern that follows summit terrace, platform and saddle topography.
а) добычные операции будут осуществляться в районе вершин гайотов на горизонтальных поверхностях или под небольшим уклоном, т.е. на околовершинных террасах, платформах и седловинах, которые могут иметь либо относительно гладкий, либо пересеченный рельеф.
(a) Mining operations will take place around the summit region of guyots on flat or shallowly inclined surfaces, such as summit terraces, platforms and saddles, which may have either relatively smooth or rough small-scale topography.
Разумеется, привлекательными будут ровные поверхности, расположенные на вершинных террасах, седловинах или проходах, со стабильными склонами и без локального вулканизма.
They will certainly look for a flat bottom located on summit terraces, saddles or passes, with stable slopes and no local volcanism.
Обычно они обнаруживаются на глубинах около 400 - 4000 м. Наиболее мощные корки встречаются на внешних террасах и на широких седловинах вершин подводных гор, на глубинах 800 - 2500 м. Судя по тому, что известно на сегодняшний день, корки обычно растут со скоростью 1 - 6 мм за один миллион лет.
They are usually found at water depths of about 400-4,000 metres. The thickest crust occurs on outer-rim terraces and on broad saddles on the summits of seamounts, at depths of 800-2,500 metres. Current knowledge indicates that crusts generally grow at the rate of 1 to 6 millimetres per million years.
viii) наличие террас, седловин и проходов близ вершины;
(viii) Summit terraces, saddles and passes;
А потом кустистую местность от седловины Ротнбурн до Гринстоун.
And then sections of the bush from the routeburn saddle down to greenstone.
аламать€н, в седловину!
Kalamatiane, on the saddle!
Экскурсия к Седловине Девы.
Tours to the Maiden Saddle.
Мы долетим до седловины и вернемся к реке.
We'll go over the saddle and come back down the rees, over.
сущ.
От верховья реки Орилья (точка А на приложенной карте № IV; координаты: 13°53'46" северной широты, 88°20'36" западной долготы) граница проходит через Эль-Хобо к верховью реки Куэва Эдионда (точка В на приложенной карте № IV; координаты: 13°53'39" северной широты, 88°20'20" западной долготы), а оттуда вниз по середине водотока до его слияния с рекой Лас-Каньяс (пункт С на приложенной карте № IV; координаты: 13°53'19" северной широты, 88°19'00" западной долготы) и затем по середине реки вверх по течению до точки (точка D на приложенной карте № IV; координаты: 13°56'14" северной широты, 88°15'33" западной долготы) около поселения Лас-Пилетас; затем на восток через седловину, указанную как точка Е на приложенной карте № IV (координаты: 13°56'19" северной широты, 88°14'12" западной долготы), до холма, обозначенного как точка F на приложенной карте № IV (координаты: 13°56'11" северной широты, 88°13'40" западной долготы), а затем на северо-восток до точки на реке Негро или Пичигуаль (помечена как точка G на приложенной карте № IV (координаты: 13°57'12" северной широты, 88°13'11" западной долготы); вниз по течению по середине реки Негро или Пичигуаль до ее слияния с рекой Негро-Киагара (точка Н на карте № IV; координаты: 13°59'37" северной широты, 88°14'18" западной долготы); затем вверх по течению по середине реки Негро-Киагара до пограничной вехи Лас-Пилас (точка I на карте № IV; координаты: 14°00'02" северной широты, 88°06'29" западной долготы) и оттуда по прямой линии до Мальпасо-де-Семилатон (точка J на карте № IV; координаты: 13°59'28" северной широты, 88°04'22" западной долготы); для иллюстрации линия указана на приложенной карте № IV.
From the source of the Orilla stream (point A on Map No. IV annexed; coordinates: 13°53'46" N, 88°20'36" W) the boundary runs through the pass of El Jobo to the source of the Cueva Hedionda stream (point B on Map No. IV; coordinates: 13°53'39" N, 88°20'20" W), and thence down the middle of that stream to its confluence with the river Las Cañas (point C on Map No. IV annexed; coordinates: 13°53'19" N, 88°19'00" W), and thence following the middle of the river upstream as far as a point (point D on Map No. IV annexed; coordinates: 13°56'14" N, 88°15'33" W) near the settlement of Las Piletas; from there eastwards over a col indicated as point E on Map No. IV annexed; (coordinates: 13°56'19" N, 88°14'12" W), to a hill indicated as point F on Map No. IV annexed (coordinates: 13°56'11" N, 88°13'40" W), and then north-eastwards to a point on the river Negro or Pichigual (marked G on Map No. IV annexed; coordinates 13°57'12" N, 88°13'11" W); downstream along the middle of the river Negro or Pichigual to its confluence with the river Negro-Quiagara (point H on Map No. IV; coordinates: 13°59'37" N, 88°14'18" W); then upstream along the middle of the river Negro-Quiagara as far as the Las Pilas boundary marker (point I on Map No. IV; coordinates: 14°00'02" N, 88°06'29" W), and from there in a straight line to the Malpaso de Similatón (point J on Map No. IV; coordinates: 13°59'28" N, 88°04'22" W); for the purposes of illustration, the line is indicated on Map No. IV annexed.
Сооружение самой высотной автоматической метеостанции на южной седловине горы Эверест (8000 метров) и надледниковых автоматических метеостанций на высоте 5700 метров на леднике Чангри Нуп позволило сделать более надежными атмосферные наблюдения в Гималаях благодаря изучению климатических воздействий на динамику ледников, включая последствия выбросов сажи в атмосферу, в том числе ее воздействие на процессы таяния снегов и льда.
The installation of the highest automatic weather station at Mount Everest South col (8,000 metres) and the supraglacial automatic weather stations at 5,700 metres on the Changri Nup glacier strengthened the atmospheric monitoring in the Himalayas through the study of climatic impacts on glacier dynamics, including the effects of black carbon in the atmosphere, including its effects on the snow-ice melting processes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test