Перевод для "самоочевидный" на английский
Примеры перевода
прил.
Кроме того, в понятии свободы религии или убеждений наличествует как "позитивный", так и "негативный" компоненты, оба из которых в равной степени вытекают из принципа достоинства всех человеческих личностей, который закреплен как самоочевидный во всех основных правозащитных документах.
Furthermore, freedom of religion or belief has a "positive" as well as a "negative" component, both of which equally derive from due respect for the dignity of all human beings as it is enshrined as an axiomatic principle in all basic human rights documents.
Принцип равенства сам по себе вытекает из самоочевидного статуса человеческого достоинства, не зависящего от конкретных качеств, способностей или положения в обществе, которыми обладает то или иное лицо.
The principle of equality ultimately follows from the axiomatic status of human dignity which does not depend on any particular qualities, talents or societal status positions that an individual may happen to have or not to have.
Одновременно с извлечением уроков из опыта 90х годов необходимо в рамках экономических программ и проектов, разрабатываемых по линии Нового партнерства, продолжить работу по активизации процессов и укреплению механизмов предупреждения и регулирования конфликтов; самоочевидно, что не может быть развития без мира и прочного мира без развития.
Learning from the experience of the 1990s, economic programmes and projects devised by the New Partnership must proceed alongside the strengthening of the processes and institutions for conflict prevention and management; for it is axiomatic that there can be no development without peace and that peace is not durable in the absence of development.
Комитет напоминает о своей правовой практике, согласно которой, особенно по делам о преступлениях, наказуемых смертной казнью, самоочевидно, что обвиняемый должен иметь эффективный доступ к услугам адвоката на всех этапах производства по делу5.
The Committee recalls its jurisprudence that, particularly in capital cases, it is axiomatic that the accused must be effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings.
Представляется самоочевидным, что вопросы прав человека нельзя обсуждать в отрыве от политической обстановки, экономических и социальных условий и соображений времени и пространства.
It is perhaps axiomatic that human rights cannot be discussed in isolation from the political climate, economic and social conditions and considerations of time and place.
Это вдвойне прискорбно, поскольку психологические аспекты сложнее определять и доказывать, и в любом случае самоочевидно то, что данный закон касается физических аспектов.
That was doubly unfortunate, as the psychological aspects were more difficult to detect and prove, and in any case it was axiomatic that the Act in question concerned the physical aspects.
27. Представляется самоочевидным, что любая надежда на устранение исторической напряженности в Руанде должна основываться на перспективах достижения политического компромисса.
It is axiomatic that any hope of resolving the historical tensions in Rwanda must rest on the prospects of a political compromise.
27. Термин "признание" в том значении, в котором он используется в первом предложении Всеобщей декларации прав человека, отражает понимание самоочевидной роли человеческого достоинства, на котором основана вся система защиты прав человека.
The term "recognition" as used in the opening sentence of the Universal Declaration of Human Rights represents the insight into the axiomatic status of human dignity on which the entire system of human rights protection is based.
Самоочевидно, что те, кто в национальных делах государств-членов доводит демократию до уровня убеждения, повинны в практике <<двойных стандартов>>, поскольку они являются защитниками международного апартеида, когда дело доходит до международных отношений, где их целью является глобальный капитализм.
It is axiomatic that those who elevate democracy to the level of a creed in the national affairs of Member States are guilty of double standards, since they are defenders of international apartheid when it comes to international relations, where their preoccupation is global capitalism.
Самоочевидно, что мы не можем рассчитывать на проведение подлинного диалога со стороной, которая только и ищет возможность причинить вред противной стороне, пряча за спиною нож.
It is axiomatic that we cannot expect to carry on a genuine dialogue with an adversary that can only find opportunities to do harm to its counterpart, with a dagger hidden in its breast pocket.
прил.
Достаточно правильно объяснить его и понять, чтобы оно стало самоочевидным.
When properly explained and understood, it is almost self-evident.
Положение это настолько самоочевидно, что было бы нелепо даже пытаться доказывать его.
The maxim is so perfectly self evident that it would be absurd to attempt to prove it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test