Примеры перевода
Суд над ними был чисто фиктивным, и нет никакой разницы между теми, кто был осужден по решению суда, теми, кто уже отбыл свой срок, и теми, кто содержится в заключении без суда.
The trials are a sham, and there is no difference between those who have been tried, those whose sentences have been completed and those held without trial.
Это наш долг перед теми, кто нас избрал, а также перед теми, кто за нами последует.
Most importantly, we owe it to those who elected us, as well as to those who will follow.
Сегодня нелегко провести линию между теми, кто поддерживал один проект, и теми, кто поддерживал другой.
Today, it is difficult to distinguish between those who used to support one draft and those who used to support the other.
Мы ведем борьбу с терроризмом, с теми, кто поддерживает его, и с теми, кто потворствует ему.
We are fighting terrorism, those who support it, and those who condone it.
Аккумулирование побочных последствий глобализации может привести к новым классовым разделам: разделу между теми, кто процветает в рамках глобальной экономики, и теми, кто такого процветания не достиг; разделу между теми, кто принимает ее ценности, и теми, кто к этому не склонен; разделу между теми, кто может диверсифицировать связанные с ней риски, и теми, кто этого сделать не может.
The accumulation of the side effects of globalization could lead to a new set of class divisions: divisions between those who prosper in the globalized economy and those who do not; divisions between those who share its values and those who would rather not; divisions between those who can diversify its risks and those who cannot.
Этот разрыв будет и впредь указывать на различия между теми, у кого есть возможности, и теми, у кого их нет.
This gap will continue to heighten the difference between those who have opportunities and those who do not.
Принципиальное значение имеет подтверждение принципа солидарности между теми, кто имеет все, и теми, кто нуждается.
Reaffirming the principle of solidarity between those who have and those who need is of the essence.
Мы намерены сократить разрыв между теми, кто получает миллиарды, и теми, кто работает за копейки.
We are challenged to narrow the gap between those who earn billions and those who work for pennies.
События последних двух лет заставили нас провести весьма четкие разграничения между теми, кто стремится к порядку, и теми, кто сеет хаос; между теми, кто работает на благо мирных перемен, и теми, кто взял на вооружение методы гангстеров; между теми, кто уважает права человека, и теми, кто преднамеренно убивает мужчин, женщин и детей, не испытывая при этом ни жалости, ни стыда.
Events during the past two years have set before us the clearest of divides: between those who seek order and those who spread chaos, between those who work for peaceful change and those who adopt the methods of gangsters, between those who honour the rights of man and those who deliberately take the lives of men, women and children without mercy or shame.
– Фрименский сиетч, если он здесь есть, должен быть укрыт за теми скалами, – возразил он.
"Fremen would be hidden in a sietch behind those rocks," he said.
Вождь, конечно, не должен терять лица перед теми, кем правит».
The tribal commander must lose no face among those who should obey him .
Он проложен теми, кто давно уже мертв, и мертвецы устерегут его, покуда не исполнятся сроки.
It was made by those who are Dead, and the Dead keep it, until the time comes.
Что тогда случится с Гондором и со всеми теми, для кого станет столицей Минас-Тирит?
And who then shall govern Gondor and those who look to this City as to their queen, if my desire be not granted?
Изначально учение Бене Гессерит было заложено теми, кто видел необходимость преемственности в жизни человечества.
The original Bene Gesserit school was directed by those who saw the need of a thread of continuity in human affairs.
Мне ни разу не приходилось слышать, чтобы много хорошего было сделано теми, которые делали вид, что они ведут торговлю ради блага общества.
I have never known much good done by those who affected to trade for the public good.
Но позвольте мне сказать, что имеется глубокое различие между нормами человеческих отношений, принятыми среди мирян, и теми, которые определяют поведение священнослужителей.
but permit me to say, that there must be a wide difference between the established forms of ceremony amongst the laity, and those which regulate the clergy;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test