Перевод для "рык" на английский
Рык
сущ.
Примеры перевода
сущ.
(ГРОМКИЙ РЫК)
(LOUD ROARING)
(УТРОБНЫЙ РЫК)
(LOW ROARING)
Это Львиный рык!
It's the Lion's Roar!
"Отработать рык"...
"Little roar."
Львиный рык?
The Lion's Roar?
Ну да, рык.
Oh, well. Roar.
Куриный рык!
Chicken roar!
Ихеты, плясавшие вокруг остатков шалаша, вдруг услышали страшный рык мчавшегося на них зверя, какого они никогда еще не видели.
The Yeehats were dancing about the wreckage of the spruce-bough lodge when they heard a fearful roaring and saw rushing upon them an animal the like of which they had never seen before.
Среди гриффиндорских криков Гарри расслышал рык нелепого льва Полумны и воспрял духом: всего тридцать очков отрыв, пустяки, спокойно можно нагнать.
Harry could hear Luna’s ludicrous lion hat roaring amidst the Gryffindor cheers and felt heartened; only thirty points in it, that was nothing, they could pull back easily.
В ту же минуту из-за угла замка показался запыхавшийся Грохх с воплем: «ХАГГИ!» В ответ ему раздался рык великанов Волан-де-Морта: они ринулись на Грохха, как боевые слоны, и земля затряслась под их топотом.
At the same time, Grawp came lumbering around the side of the castel and yelled, “HAGGER!” His cry was answered by roars from Voldemort’s giants: They ran at Grawp like bull elephants making the earth quake.
По загону, огражденному крепкими брусьями, ходили на задних лапах четыре огромных злобного вида дракона, издавая громоподобный рык, из клыкастых пастей вырывались в темное небо на высоту пятнадцати метров яркие языки пламени.
Four fully grown, enormous, vicious looking dragons were rearing onto their hind legs inside an enclosure fenced with thick planks of wood, roaring and snorting—torrents of fire were shooting into the dark sky from their open, fanged mouths, fifty feet above the ground on their outstretched necks.
Пауль, прижимаясь к скале, обогнул уступ и оказался в узкой вертикальной щели. Уперся ногами в одну стенку, спиной – в другую и медленно, стараясь не шуметь, полез вверх. Донесся рык Стилгара: – Назад, вы, вши червеголовые!
He squeezed around a corner in the rocks, found himself in a narrow vertical crack, began inching upward—his back against one side, his feet against the other—slowly, as silently as he could. The roar of Stilgar's voice echoed up to him: "Get back, you wormheaded lice!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test