Перевод для "рывок" на английский
Примеры перевода
сущ.
Или, согласно правописанию, неконтролируемый рывок.
Or with that spelling, an uncontrollable jerk.
Штанга вверх-вниз, рывок и толчок.
Do the snatch, clean and jerk
Оно называется "Рывок молотка".
All right, now, they're called hammer jerks, and it's sort of like a...
Рывок позволил ей сбежать.
The jerk let her escape.
Фиксируете и рывок назад.
- Then you snap, then you jerk. - Ow.
Прогибаетесь. Фиксируете. Рывок.
- Hammer, bend, snap, jerk.
Рывок узел в хвосте.
Jerk a knot in his tail.
сущ.
Почесун делает рывок!
Desert Itch is putting on a spurt!
Поскольку тот рывок на действиях заставил тебя придумать этот план.
Because that spurt on the actions that made you come up with this plan.
сущ.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Ну и рывок ты сделал чуть раньше.
That was some dash you made earlier.
сущ.
Какой-то рывок, тягу.
Like a tug. A pull.
Рывок или два и она расходится, показывая сколь на самом деле пусты наши жизни.
A tug or two, and it unravels to reveal how empty our everyday lives really are.
Небольшой рывок, чтобы его утомить...
A small tug to get him excited...
Даже если не будет разрыва спинного мозга, а просто сильный рывок, есть хороший шанс, что ваше сердце остановится?
Even if it doesn't snap the spinal cord, it just tugs it violently, there's a good chance that that will stop your heart?
потом почувствовала этот рывок.
then I felt this tug.
Еще один рывок и он наш.
One further tug and he'll be hooked.
Это как рыба на леске, просто быстрый рывок.
And it's like a fish on a line, just a quick tug,
Один рывок, и они спадут.
So one tug, they'll come off.
Все что я помню, это рывок веревки, и...
All I know is I felt the rope tug, and...
Он ощутил слабый, далекий рывок и увидел руку Юйэ, держащую перстень с герцогской печаткой.
He sensed distant tugging, saw Yueh's hand come up with the ducal signet ring.
сущ.
А потом... рывок.
And then... yank.
Это будет очень аккуратный, точный... рывок.
It will be a, uh, very careful, very precise... yank.
Мы намерены собрать всю энергию и совершить рывок в надежде, что сможем вырваться из зоны.
We're going to apply all available power into one giant forward thrust, in the hope that it will yank us out of the zone.
сущ.
Данная страновая программа основана на посылке о том, что страна готова сделать решительный рывок вперед в плане повышения осведомленности и удовлетворения существующих потребностей населения путем улучшения доступа к информации и услугам в области репродуктивного здоровья, а также повышения их качества.
The country programme built on the rationale that the country was ready to make a jump-start in terms of raising awareness and meeting unmet needs through increasing access to and the quality of reproductive health information and services.
61. Даже если внешняя помощь позволит развивающимся странам сделать стартовый рывок в осуществлении инициатив по сокращению масштабов нищеты, основная ответственность за искоренение нищеты лежит на самой стране.
61. Even though outside assistance could help developing countries jump-start their poverty reduction initiatives, primary responsibility for achieving poverty eradication lay with the country itself.
76. Представитель секретариата ЮНКТАД, вынося на рассмотрение пункт 4 повестки дня, отметил, что в области электронной торговли ЮНКТАД и смежные с нею учреждения, в особенности МТЦ и Европейская экономическая комиссия (ЕЭК), смогли совершить стартовый рывок, приступив к рассмотрению этой темы еще в 1991 году, когда была развернута программа в области эффективности торговли.
The representative of the UNCTAD secretariat, introducing agenda item 4, said that electronic commerce was an area in which UNCTAD and its sister institutions, especially ITC and the Economic Commission for Europe (ECE), had a head start, having addressed the issue as early as 1991, when the trade efficiency programme was launched.
Дай ему рывок ты понимаешь как это плохо?
Give him a head start. Do you have any idea how bad this is?
Сделаю рывок вперед.
Get a head start.
- Просто рывок на старте, шеф.
- Just getting a head start, Chief.
Кто знает, может быть, еще получится рывок, И мы приступим к анализу прямо в парке.
Maybe we, who knows, we'll make a big breakthrough, and we'll start analyzing in the park.
Я лишь делаю рывок на старте.
I'm just getting a head start.
- Я хотел сделать стартовый рывок!
I was making a head start! On your wife?
сущ.
И управление здесь невероятно отчетливое и быстрое, то есть малейшее движение руля вызывает незамедлительный рывок в ту или иную сторону.
And it has incredibly fast steering, so the slightest movement of the wheel causes an immediate dart one way or the other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test