Перевод для "ропот" на английский
Примеры перевода
сущ.
Мне понятен ропот, наполнивший зал после его грубых замечаний.
I can understand the murmuring in the Hall that followed his crude remarks.
Призыв к сдержанности незаметно переходит в шепот, который тонет в ропоте разочарования.
The call for restraint is quietly fading into a murmur which has been drowned by the clamour of frustration.
[ропот толпы]
[crowd murmuring]
[Тихий ропот, обсуждение]
[Murmuring]
[Ропот, обсуждение в зале]
[People Murmuring]
— [Голоса, ропот]
- [Men Murmuring]
[Неразборчиво ропот]
[indistinct murmur]
(Ропот зрителей)
(Spectators murmuring)
— Изумительно! — сказала Чжоу, и несколько человек отозвались одобрительным ропотом.
“It’s fantastic!” said Cho, and several people murmured their agreement.
Но этот выверт не принес пользы Петру Петровичу Напротив, послышался со всех сторон ропот.
But this dodge proved useless to Pyotr Petrovich. On the contrary, murmuring was heard on all sides.
— Неужели вы ничего не слышите? — удивленно спросил Гарри, поскольку тихий ропот усиливался;
“Can’t anyone else hear it?” Harry demanded, for the whispering and murmuring was becoming louder;
Конники заволновались: слова Сарумана были встречены одобрительным ропотом, – потом смолкли и застыли как зачарованные.
The Riders stirred at first, murmuring with approval of the words of Saruman; and then they too were silent, as men spell-bound.
но едва Дружина приостанавливалась, как слух его полнился ропотом и отзвуками голосов, невнятной молвью на неведомом языке.
but if the Company halted, there seemed an endless whisper of voices all about him, a murmur of words in no tongue that he had ever heard before.
Простоял он далеко за полночь, слушал вздохи и ропот прибоя, уныло вторило его сердце этому мерному шуму.
There still he stood far into the night, hearing only the sigh and murmur of the waves on the shores of Middle-earth, and the sound of them sank deep into his heart.
Его ушей только что достигли странные звуки. Это был слабый шепот или ропот, словно по ту сторону занавеса тихо переговаривались какие-то люди.
He had just heard something. There were faint whispering, murmuring noises coming from the other side of the veil.
Но крепки духом были ристанийцы и преданы своему государю: даже в Укрывище, где приютили женщин, детей и стариков из Эдораса, почти не было слышно ни рыданий, ни ропота.
But they were a stern people, loyal to their lord, and little weeping or murmuring was heard, even in the camp in the Hold where the exiles from Edoras were housed, women and children and old men.
Он ожидал услышать крики восторга и торжества по случаю своей смерти, но вместо этого слышались торопливые шаги, перешептывания и встревоженный ропот. — Повелитель… мой повелитель…
He had expected to hear cheer of triumph and jubilation at his death, but instead hurried footsteps, whispers, and solicitous murmurs filled the air. “My Lord… my Lord…”
Где прочность гражданской власти, хотя бы и поддерживаемой большей частью населения страны, подвергается опасности в случае какого-либо народного недовольства, где небольшое волнение способно превратиться в несколько часов в большую революцию, вся власть правительства должна употребляться на подавление и наказание малейшего ропота и недовольства против нее.
Where the security of the magistrate, though supported by the principal people of the country, is endangered by every popular discontent; where a small tumult is capable of bringing about in a few hours a great revolution, the whole authority of government must be employed to suppress and punish every murmur and complaint against it.
сущ.
Но с другой стороны, он должен быть глух глух как змея к недовольному ропоту населения.
But on the other hand, it is deaf deaf as an adder to the clamors of the populace.
сущ.
Раздается не только призыв <<Отдайте нам нашу землю>>, но слышен также ропот <<Независимость -- сегодня>>.
Not only is there the call of "Give us our land back", but we are hearing rumbles of "Independence now".
Слабый шум машин словно ропот волн.
Faint sounds of traffic like the rumble of waves.
Я бы не назвала это бунтом, но определенно есть ропот... Преимущественно насчет дела Borns Tech и твоих отношений с Люси.
I wouldn't call it exactly a revolt, but there's definite rumbling-- mostly about the Borns Tech case and your relationship with Lucy.
Мы начали слышать ропот про генно-модифицированную сою которая может выдержать применение гербицида "Roundup"
We started hearing rumblings about genetically-engineered soybeans that could resist the application of Roundup.
сущ.
С другой стороны, нам было бы нетрудно проверить - на любой теме, например на такой важной теме, как ПЗРК, - не раздается ли на КР какой-то ропот в отношении рассмотрения той или проблемы, которая явно является вопросом разоружения.
On the other hand, we have no difficulty in testing - on any subject, for example, an important one such as MANPADS - whether there is a clamour in the CD to pursue an issue that is patently a matter of disarmament.
Ну а это привело к чемуто гораздо большему, чем просто ропот и "gémirs" (стенания).
And that has resulted in much more than just the clamouring and the gémir.
Помоги-и-и-ите!» Он срывался на визг, но сам себя почти не слышал: поднятый вязом вихрь обрывал голос, бешеный ропот листвы глушил его. Но Фродо продолжал отчаянно верещать – от ужаса и растерянности. А потом вдруг замолк – на крики его ответили. Или ему показалось?
help! It seemed to him that he could hardly hear the sound of his own shrill voice: it was blown away from him by the willow-wind and drowned in a clamour of leaves, as soon as the words left his mouth. He felt desperate: lost and witless. Suddenly he stopped. There was an answer, or so he thought;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test