Перевод для "реконструировать" на английский
Примеры перевода
· Число восстановленных или реконструированных жилищных единиц.
Number of housing units rehabilitated or reconstructed;
2) реконструировать эти данные, если их нельзя найти".
(2) to reconstruct the entry if it cannot be located.
В 1997 году часть этого комплекса была реконструирована МСФ.
Half of this complex was reconstructed in 1997 by MSF.
Шлюз Снорди (будет реконструирован)
Srnojedy lock (to be reconstructed)
Кроме того, демонтировано и реконструировано 28 жилых домов
In addition, 28 accommodation units dismantled and reconstructed
Двенадцать шлюзов должны быть реконструированы
Twelve locks to be reconstructed
Шлюз Срноеды (будет реконструирован)
Srnojedy (Ñðíîåäû) lock (to be reconstructed)
Они были целы и правильно реконструированы.
They were whole and correctly reconstructed...
Я планирую его реконструировать.
I'm hoping to reconstruct it.
Мы могли бы реконструировать часть.
We could reconstruct at least part.
Возможно, удастся частично реконструировать изображения.
It may be possible to partially reconstruct the images.
Реконструировать лицо будет практически невозможно.
A facial reconstruction will be virtually impossible.
Почему череп еще не реконструирован?
Why isn't the reconstruction of the skull completed?
Отец водил меня, тогда еще ребенка, на Нью-Йоркскую всемирную выставку, а там показывали реконструированный храм майя.
My father had taken me to the New York World’s Fair when I was a little kid, and there they had reconstructed a Mayan temple.
гл.
Зал Совета по Опеке был реконструирован для использования главными комитетами Генеральной Ассамблеи.
The Trusteeship Council Chamber was remodelled for use by the Main Committees of the General Assembly;
Условия в наших новых или реконструированных исправительных учреждениях свидетельствуют о том, что в тюрьмах обеспечено уважение прав человека террористов.
Conditions at Peru's new or remodelled penal institutions show respect for the human rights of imprisoned terrorists.
с) продолжать проводить работы по улучшению и расширению пенитенциарных учреждений и реконструировать те из них, которые не отвечают международным стандартам;
(c) Proceed with the work being done to improve and expand prison facilities in order to remodel those facilities that do not meet international standards;
Последний раз зал Генеральной Ассамблеи был реконструирован в 1979 году в рамках программы стоимостью 15 млн. долл. США, направленной на увеличение вместимости зала Генеральной Ассамблеи и основных залов заседаний в расчете на 182 делегации.
The General Assembly Hall was last remodelled in 1979 as part of a $15 million programme to increase the capacity of the General Assembly Hall and main conference rooms to accommodate a maximum of 182 delegations.
Кроме того, осуществляется Программа укрепления и модернизации сельских медицинских пунктов, благодаря чему было открыто и реконструировано около 1 тыс. медпунктов, 60 процентов которых находятся в сельских районах; расширен доступ к программе "Хирургия за пределами города" (произведено 22 тыс. сложных хирургических операций).
It also operates the Programme to Dignify Units in the Rural Domain, and has put roughly 1,000 additional units into operation, either remodelled or newly constructed, of which 60 per cent are in rural areas. It has also expanded access to the Extramural Surgery Programme (22,000 complex surgical procedures).
Будет построен и реконструирован ряд подразделений Республиканского специализированного научно-практического центра педиатрии, клиники Ташкентского педиатрического медицинского института (ТашПМИ), 13 областных детских многопрофильных медицинских центров, 62 районных медицинских объединений, других медицинских и медико-социальных учреждений.
Construction or remodelling is planned for a number of specialized units of the Republican Scientific and Practical Centre for Paediatrics, the clinic of the Tashkent Paediatric Medical Institute, 13 provincial multi-specialty children's medical centres, 62 district medical associations, and other medical and medical-social facilities.
Тюремное учреждение в городе Барбер было полностью реконструировано, а ремонтные работы в тюрьме населенного пункта Рио-Канарио будут завершены в 2014 году.
The detention centre in Barber had been completely remodelled and the renovation of the centre in Rio Canario would be completed in 2014.
Библиотека им. Дага Хаммаршельда планирует установить в реконструированной зоне обслуживания читателей еще несколько компьютеров.
The Dag Hammarskjöld Library is planning to add several more workstations to a remodelled service area.
Мы реконструировали повреждение ключицы.
There's also remodeling damage to the clavicle.
Я даю банку реконструировать его.
I am giving the bank a remodel.
- Ни один из переломов пяточной кости не реконструирован.
None of the fractures on the calcanei are remodeled.
Все они либо удалены, либо реконструированы.
They were all deleted or remodelled.
Все реконструировано и приборы новые.
All remodeled and new appliances.
Микротрещины на подбородочном отверстии, все существенно реконструированные.
Hairline fractures to the mental foramen, all heavily remodeled.
Я вижу, вы реконструировали фасад.
I see they're remodeling the facade.
Ну, Кримсон был реконструирован 30 лет назад.
Well, the Crimson was remodeled 30 years ago.
Это... реконструированные отметины на подвздошной кости Сары.
These... are remodeled puncture marks on Sarah's ilium.
гл.
В 1994 году предполагается построить и реконструировать 6,8 тыс. км федеральных дорог, отремонтировать и провести работы по обустройству на 30,9 тыс. км дорог.
There are plans to build and rebuild 6,800 km of federal roads in 1994, and to repair and remake 30,900 km.
Показатель замещения разрушенных домов реконструированными
Ratio of rebuilding to demolition Completed
22. Власти разрешили реконструировать мечеть Суанн Джиар Мей в Калау (Мин Роуд, № 4), штат Шан.
22. The authorities authorized rebuilding of Swanne Gyar Mei mosque at Min Road, No. (4) Quarters, Kalaw, Shan State.
Вновь построено и реконструировано 530 км Узбекской национальной автомагистрали, отремонтировано более 890 км внутренних дорог, связывающих сельские населенные пункты, свыше 200 км городских и поселковых улиц.
Rebuilding and repair work was carried out on 530 km of the Uzbek national highway, and repairs were carried out on more than 890 km of national roads linking rural villages and on more than 200 km of streets in towns and villages.
Возьмем лишь один пример: нужно ли Словении "реконструировать свое прошлое" вплоть до времен Австро-Венгерской империи (предполагая, что имеющиеся в архивах данные позволяют сделать это)?
To take just one example, does Slovenia needs to "rebuild its past" back to the Austro-Hungarian Empire ( supposing the state of archives permit it)?
f) собственник желает существенным образом реконструировать дом, например, перестроить его, и за шесть месяцев до начала работ письменно уведомил об этом съемщика; и
The owner wants to carry out substantial renovations such as rebuilding the house, and has informed the tenant in a written statement six months in advance; and
Помощь, о которой мы просим, позволит Руанде выполнить соответствующие положения вышеуказанного мирного соглашения, поднять экономику, реконструировать и восстановить различные разрушенные объекты инфраструктуры в целях обеспечения социально-экономического подъема в стране.
The assistance requested would enable Rwanda to implement the relevant provisions of the aforementioned Peace Agreement, to revive the economy and to rebuild and rehabilitate the various parts of the infrastructure which have been destroyed, with a view to ensuring the socio-economic rehabilitation of the country.
Потому, что проекты, подобные этому... с жилыми многоэтажными домами... и с магазинами и ресторанами, выходящими на набережную... позволяют увеличить налоговую базу и помогают реконструировать город.
Because it's developments like this one, planned residential towers, with waterside retail space and restaurants, that grow Baltimore's tax base and help rebuild our city.
Что бы сделать что-то подобное и реконструировать Атлантик Сити
To do work like this, and rebuilding Atlantic City?
Ваше правительство реконструировало их собственный Интерсект.
Government has been rebuilding its own Intersect.
Нет, я хочу чтобы ты реконструировал её, как сделал это со мной.
No, I want you to rebuild her, like you did me.
Мы можем реконструировать ухо используя хрящи и жировую ткань других частей вашего тела.
We can rebuild the ear using cartilage and fatty tissue from other parts of your body.
гл.
Реконструированный зал, который по плану должен вновь открыться в 2014 году к моменту проведения общих прений, будет и более функциональным, и более безопасным.
The restored Hall, which was slated to reopen in time for the 2014 general debate, would be both more sustainable and more secure.
После первого этапа работ в 1994-1995 годах, когда было отремонтировано покрытие в местах, представлявших опасность для пешеходов, необходимо реконструировать остальную часть площади «Кур-д'Оннёр», которая под воздействием на протяжении свыше 45 лет климатических и погодных условий пришла в такое состояние, что тоже нуждается в ремонте.
Following an initial phase of work during 1994-1995, involving repair to the paved surface in places dangerous for those on foot, restoration of the remainder of the Cour d'Honneur is necessary after more than 45 years' exposure to the elements.
В соответствии с принципом, согласно которому "любое посягательство на окружающую среду, происходящее в одном государстве, отражается на территориях других государств и международных пространствах", конголезскую окружающую среду необходимо реконструировать, восстановить и сохранять.
In accordance with the principle that an attack on the environment in one state has repercussions on other states and beyond into the international arena, the Congolese environment needs to be restored, rehabilitated and safeguarded.
Для этой категории лиц ФККА реконструировала здание, проживание в котором будет организовано под наблюдением специального фонда ("Возьми шефство над наркозависимым").
The FCCA has restored a home for this group, which will be under the supervision of a foundation (Adopt@Addict).
Расходы на восстановление служб и новые потребности в ресурсах частично компенсируются сокращением коммунальных расходов за счет ожидаемой экономии средств благодаря политики энергосбережения и более рациональному использованию ресурсов посредством централизации операций по эксплуатации погрузочно-разгрузочной эстакады и складскому обслуживанию на территории реконструированного комплекса.
Service restoration and new requirements are offset in part by reductions in utilities from expected energy savings and improved utilization of resources through centralized loading dock and warehousing operations in the refurbished compound.
В рамках Программы разработаны комплексные планы социально-экономического развития практически всех районов страны, определен перечень первоочередных объектов социально-культурного и коммунально-хозяйственного назначения, которые необходимо построить или реконструировать в городах и селах, включая самые отдаленные.
As part of the programme, comprehensive social and economic development plans have been elaborated for virtually all the regions of the country, and a list has been drawn up of top priority social, cultural and communal facilities that need to be built or restored in towns and villages, including the most remote areas.
В рамках этого документа разработаны комплексные планы социально-экономического развития практически всех этрапов страны, определен перечень первоочередных объектов социально-культурного и коммунально-хозяйственного назначения, которые необходимо построить или реконструировать в городах и селах, включая самые отдаленные.
There are comprehensive plans for social and economic development for practically every district within the framework of this programme, and a list has been drawn up of top priority social, cultural and communal facilities that must be built or restored in towns and villages, including the most remote ones.
частично реконструированная взлетно-посадочная полоса
Runway partially rehabilitated
Благодаря международной помощи, были реконструированы многие больницы и обновлено медицинское оборудование.
Thanks to this aid, a number of hospitals have been rehabilitated and several facilities modernized.
К январю 1996 года было реконструировано и обставлено мебелью 17 школ.
By January 1996, 17 schools were rehabilitated and furnished.
Экономический и Социальный Совет должен быть реконструирован, его роль может быть переосмыслена.
The Economic and Social Council must be rehabilitated; its role could be reviewed.
В 2003 - 2004 годах было реконструировано свыше 300 км автомобильных дорог.
In 2003-2004, over 300 km of road were rehabilitated.
гл.
В том числе, построены новые здания 351 школы, основательно реконструированы 2 470 школьных зданий и их инженерно-коммуникационная инфраструктура, капитально отремонтировано 3 608 школьных зданий и сооружений, произведен текущий ремонт зданий и сооружений 2 072 школ.
The Programme included the construction of 351 new school buildings, the complete renovation of 2,470 school buildings and their electrical and plumbing systems, major overhauls at 3,608 school buildings and facilities and normal upkeep of the buildings and facilities at 2,072 schools.
На эти средства были построены, реконструированы и капитально отремонтированы 10 874 км систем питьевого водоснабжения, улучшено водообеспечение в 2 227 населенных пунктах с населением более 4,2 млн. человек (таблица 1).
These funds were used to build, refurbish and overhaul 10,874 km of the drinking water supply system, improving water supply in 2,227 villages with a combined population of over 4.2 million (table 1).
В рамках реализации программы по обеспечению энергетической независимости и развитию нефтегазоперерабатывающих отраслей в сотрудничестве с зарубежными компаниями созданы Бухарский нефтеперерабатывающий завод и Шуртанский газохимический комплекс, полностью реконструирован Ферганский нефтеперерабатывающий завод.
As part of the implementation of programmes aimed at ensuring energy independence and the development of the oil and gas refining sectors, the Bukhara Refinery and the Shurtan Gas Chemical Complex were built in partnership with foreign companies, while the Fergana Oil Refinery was completely overhauled.
505. В течение 2004 - 2008 годов построено и реконструировано 850 и капитально отремонтировано 3 745 объектов образования, соответственно 567 и 2 974 объектов здравоохранения, 362 и 994 объекта культуры, туризма и спорта, 1 053 км и 1 661 км дорог местного значения.
505. Between 2004 and 2008, 850 educational facilities, 567 health-care institutions, 362 cultural, tourism and sports facilities and 1,053 local roads were built or renovated, and 3,745 educational facilities, 2,974 health-care institutions, 994 cultural, tourism and sports facilities and 1,661 local roads were overhauled.
С переходом стран Центральной и Восточной Европы к рыночной экономике и многопартийной демократии жилой фонд был реконструирован.
In Central and Eastern Europe, housing was overhauled with the transition towards a market economy and multi-party democracy.
Комиссия по ценным бумагам и биржам была полностью реконструирована.
The SEC was completely overhauled.
гл.
b) Под институциональным учреждением понимается обособленный независимый комплекс помещений, частично или полностью занимающий капитальное строение, которые в том виде, в котором они были построены, перестроены или реконструированы, предназначены для проживания большой группы лиц, подчиненных общему руководству или общему режиму или объединяемых либо общей целью, либо общими личными интересами, и которые используются в качестве места обычного жительства по меньшей мере одним лицом на момент переписи.
An institution is a separate and independent set of premises comprising all or part of a permanent building or set of buildings which by the way it has been built, rebuilt or converted is designed for habitation by a large group of persons who are subject to a common authority or regime or bound by a common objective or personal interest, and which is used as the usual residence of at least one person at the time of the census.
Ряду национальных сотрудников СООННР приходилось работать на дому, поскольку они не могли регулярно выходить на работу изза ситуации в плане безопасности, а некоторые национальные сотрудники по вопросам управления и обеспечения безопасности были размещены в реконструированных служебных помещениях в представительстве в Дамаске.
A number of UNDOF national staff have had to work from home because they were unable to report for work regularly owing to the security situation, while some national administrative and security staff have been accommodated in converted offices in the representational office in Damascus.
a) Под гостиницей понимается обособленный и независимый комплекс помещений, состоящий целиком или частично из капитальных строений или ряда строений, которые были построены, перестроены или реконструированы таким образом, чтобы предоставлять жилье за плату, и которые в момент переписи используются в качестве места обычного жительства хотя бы одним лицом.
A hotel is a separate and independent set of premises comprising all or part of a permanent building or set of buildings which by the way it has been built, rebuilt or converted is designed to provide accommodation on a fee basis and which is used as the usual residence of at least one person at the time of the census.
c) Лагерь представляет собой обособленный и независимый комплекс помещений, частично или полностью занимающих некапитальное или временное сооружение или сооружения, которые в том виде, в котором они были построены, реконструированы или переделаны, предназначены для временного проживания групп лиц, объединенных общей целью или общими интересами и которые на момент переписи используются в качестве места обычного жительства хотя бы одним лицом.
(c) A camp is a separate and independent set of premises comprising all or part of a semipermanent or temporary structure or set of structures which by the way it has been built, rebuilt or converted is designed for the temporary accommodation of groups of persons with common activities or interests, and which is used as the usual residence of at least one person at the time of the census.
Под жилищной единицей понимается комната или последовательность комнат с относящимися к ним вспомогательными помещениями в капитальном строении или в обособленной по своей конструкции части такого строения, которые в том виде, в каком они были построены, перестроены или реконструированы, предназначены для круглогодичного проживания одного домохозяйства.
A dwelling is a room or suite of rooms and its accessories in a permanent building or structurally separated part which has been built, rebuilt, converted, etc., and is intended for private habitation.
d) Прочие жилищные единицы, не предназначенные для жилья, охватывают помещения в капитальных и некапитальных строениях, таких как конюшни, сараи, мельницы, гаражи, склады, конторские помещения и т.д., которые не были сооружены, перестроены, переоборудованы или реконструированы для жилья, но которые тем не менее в момент переписи используются в качестве места обычного жительства одним или несколькими частными домохозяйствами.
(d) Other housing units not designed for habitation comprise premises in permanent or semipermanent buildings such as stables, barns, mills, garages, warehouses, offices, etc. which have not been built, rebuilt, converted or arranged for human habitation but are, nevertheless, used by one or more private households as their usual residence at the time of the census.
596. Традиционное жилище определяется как комната или последовательность комнат с относящимися к ним вспомогательными помещениями (например, прихожая, коридоры) в капитальном строении или в обособленной по своей конструкции части такого строения, которое в том виде, в каком они были построены, перестроены или реконструированы, предназначены для круглогодичного проживания одного домохозяйства, таком, как дом или квартира.
A conventional dwelling is defined as a room or suite of rooms and its accessories (for example lobbies, corridors) in a permanent building or structurally separated part thereof which, by the way it has been built, rebuilt or converted, is designed for habitation by a single household all the year round, such as a house or apartment.
a) Гостиница представляет собой обособленный и независимый комплекс помещений, частично или полностью занимающих капитальное строение или несколько строений, которые были построены, перестроены или реконструированы таким образом, чтобы предоставлять жилье за плату, и которые в момент переписи используются в качестве места обычного жительства хотя бы одним лицом.
(a) A hotel is a separate and independent set of premises comprising all or part of a permanent building or set of buildings which by the way it has been built, rebuilt or converted is designed to provide accommodation on a fee basis and which is used as the usual residence of at least one person at the time of the census.
c) Под лагерем понимается обособленный независимый комплекс помещений, частично или полностью занимающих некапитальное или временное сооружение или сооружения, которые в том виде, в котором они были построены, реконструированы или переделаны, предназначены для временного проживания групп лиц, объединенных общей целью или общими интересами и которые на момент переписи используются в качестве места обычного жительства хотя бы одним лицом.
A camp is a separate and independent set of premises comprising all or part of a semipermanent or temporary structure or set of structures which by the way it has been built, rebuilt or converted is designed for the temporary accommodation of groups of persons with common activities or interests, and which is used as the usual residence of at least one person at the time of the census.
Его реконструировали в квартиры, но прекратили, и никто не знает почему.
It was being converted into flats, but then they stopped and no-one knows why.
Родерик говорил, что склад реконструировали в квартиры, но в 2008 году всё рухнуло, и его забросили.
According to Roderick, they were converting this place into flats, then everything crashed in 2008, so then it got abandoned.
Да брось, Джейн. Представь, что ты почувствуешь, когда приедешь навестить нас со Скай в наш реконструированный деревенский домик в Роскоммон.
Imagine how you're gonna feel when you come and visit Sky and me in our converted farm house in Roscommon.
гл.
7. В общем и целом в настоящем документе: a) представлены цель и стратегическая концепция новых глобальных и региональных мероприятий как реконструированного механизма; b) описывается процесс разработки и обзора соответствующих планов действий; c) разъясняются принципы и параметры распределения ресурсов на глобальные и региональные мероприятия, причем особое внимание уделяется прогрессу в деле переориентации расходов; d) излагается содержание планируемых мероприятий; е) приведена информация об осуществлении глобальных и региональных мероприятий, включая мониторинг и отчетность, отслеживание расходов и корректировку финансирования, а также оценку; и f) представлено заключительное добавление (DP/FPA/2014/8/Add.1), в котором приведены две отдельные таблицы результатов и ресурсного наполнения соответственно глобальных и региональных мероприятий, каждая из которых соответствует сводной таблице результатов стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
Overall, this document presents: (a) the purpose and strategic vision of the new global and regional interventions as a revamped mechanism; (b) describes the development and review of its associated action plans; (c) explains principles and parameters of resource allocation for the global and regional interventions, highlighting progress in costs realignment; (d) conveys the content of the planned interventions; (e) provides information on implementation of the global and regional interventions, including monitoring and reporting, tracking of expenditure and adjustment of funding, and evaluation; and (f) concludes with the addendum (DP/FPA/2014/8/Add.1) presenting two separate results and resources frameworks, respectively, for the global interventions and for the regional interventions, both of which are consistent with the integrated results framework of the strategic plan, 2014-2017.
Я должен реконструировать скуловую кость Ворфа.
I have to realign Worf's zygomatic bone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test