Перевод для "расцвести" на английский
Расцвести
гл.
Примеры перевода
гл.
Зеленые ростки оздоровления должны расцвести повсюду.
The green shoots of recovery need to blossom everywhere.
У нас, европейцев, существуют тесные исторические и геополитические связи с арабским миром, и мы желаем этой весне расцвести в полную силу.
We, Europeans, are linked closely with the Arab world by the bonds of history and geography, and we wish for this Spring to blossom.
Проведение структурированных и углубленных дебатов по разным пунктам нашей повестки дня позволило расцвести лучшему пониманию и по темам и по позициям и, я уверен, откроет в будущем - как бы мне хотелось, как можно в более близком будущем, - путь к столь ожидаемому возобновлению субстантивной работы в рамках нашей ассамблеи.
The holding of structured and in-depth debates on the various items on our agenda led to a blossoming of better understanding of both subjects and positions and will, I am sure, open the path to the much-awaited resumption of substantive work within our assembly in what I hope will be the very near future.
Я призываю Ассамблею, наконец-то, усмотреть некоторую истину в этот исторический день, когда в нашем регионе прорастут семена мира, с тем чтобы они могли увидеть свет и расцвести более светлым будущим.
I call on the Assembly to finally glean some truth from this historic day, nourishing the seeds of peace in our region so that they can blossom into a brighter future.
Для них воспитание лишившихся родителей внуков равносильно сохранению сосредоточенного на общине образа жизни и обеспечению меры дружеских связей, безопасности и надежды -- того, что позволяет детям расцвести.
For them, raising orphaned grandchildren is about preserving a community-centred way of life and providing a measure of familiarity, safety and hope -- things that allow children to blossom.
Она успела расцвесть, словно нежная сирень в апреле.
She has recently blossomed, like a purple lilac in April.
а в приключении. надо дать концовке расцвести как прекрасному гималайскому голубому маку, как...
The joy comes in the journey, in allowing the ending to blossom like some magnificent Himalayan Blue Poppy,
Остаться девственницей - значит не расцвести никогда.
To remain a virgin means not to blossom.
Ей нужно время, чтобы расцвести. Ну, да.
Time are necessary so that she will able to blossom.
К чёрту распуститься и расцвести! Давай!
Blow me with the blossoming and the blooming.
Потому что в грязи им неуютно и они спешат поскорее чтоб расцвести и умереть!
Because they don't like the dirt, so they run up into the light as fast as they can, to blossom and die!
Расцвесть, это как?
What do you mean, she blossom?
Это напоминает нам о том... что любовь может расцвести в любом возрасте.
It reminds one how... love can blossom in later life.
Это будет место, где она сможет расцвести.
So that she has a nice place to blossom in.
Любовь, как и все прекрасные вещи, ...требует времени, чтобы распуститься и расцвести...
Love, like all things fine and true, takes time to blossom and bloom.
гл.
Знал, когда они должны расцвести.
Knew to the day when they would bloom.
Дай-ка я помогу тебе расцвести.
Here, let me turn that gloom into bloom.
Которой нужно место, чтобы расцвести за пределами своей спальни
Needs a little room to bloom outside her bedroom
Мы должны дать расцвести любви, ничего не может произойти за один день!
We have to let love bloom, nothing can happen in just one day!
Истории, которая могла бы, как я думаю... расцвести в этой квартире.
It's a story that I think could really... really bloom in this apartment.
Заставляет их расцвести.
She's making them bloom.
Как будто она может расцвести?
So she can bloom?
Позволь своему сердцу расцвести снова.
May your heart bloom again.
Иногда ты находишь цветок, и помогаешь ему расцвести.
Sometimes you find a flower you can help to bloom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test