Перевод для "расхождение" на английский
Примеры перевода
сущ.
Расхождения по вопросам существа
Divergences on issues of substance
Очевидно, что остаются расхождения во мнениях.
Obviously, there remains a divergence in views.
Расхождения в политике
Diverging policy stances
Расхождения в требованиях к данным
Diverging data requirement
В большинстве своем расхождения в судебных решениях в этой области можно объяснить расхождениями в договорах, регулирующих такие требования.
In large part the divergences of judicial opinion may be ascribed to the divergences in treaties regulating such claims.
Налицо расхождение мнений.
Clearly, a divergence of views has emerged.
По этому вопросу существует широкое расхождение мнений.
Views are widely divergent on this issue.
Видимо, ее смерть стала точкой расхождения.
It looks like her death was the point of divergence.
Ну, мы позволяем для людей, чтобы иметь такие расхождения друг от друга.
Well, we allow for humans to have such divergences from one another.
Возможно, это момент расхождения.
That's a moment where it can be... a different... a divergent moment.
Очевидно, этот предок жил до расхождения эволюционных ветвей.
We know that common ancestor must have lived before all animals' evolutionary lines diverged.
Вас не беспокоит такое расхождение?
Do you find this divergence troubling?
Если появятся какие-либо расхождения, вы можете...
If there are any divergences, you can...
Схождение, расхождение, движение континентальных платформ.
Convergence and divergence, movement of the Earth's plates...
сущ.
Глобальное расхождение
Global discrepancy
Выявленные расхождения
Discrepancies
Устранение расхождений
Reconciliation of discrepancies
Статистическое расхождение
Statistical discrepancy
- Какого рода расхождения?
~ What sort of discrepancies?
Это расхождение во времени...
There's a discrepancy about the time...
Аудит выявил расхождения?
Audit flag any discrepancies?
- Там есть расхождения.
~ There are discrepancies.
Там нет никаких расхождений.
There's no discrepancies.
Сэр, это не крохотные расхождения.
Sir, these aren't tiny discrepancies.
Не было никакого расхождения.
There... there's no discrepancy.
сущ.
ЮНОПС не смогло объяснить такое расхождение.
The variance could not be explained by UNOPS.
A. Подробная информация о расхождениях в потребностях и расходах11
A. Detailed variances in requirements and costs
Дополнительная информация о значительных расхождениях со сметой
Supplementary information on significant variances
Основные расхождения сводятся к следующему:
Key variances include the following:
Расхождение между фактическим и пересмотренным бюджетом
Variance between actual and revised
Разница связана с расхождениями в результате округлений.
The difference is related to rounding variances.
Есть расхождения для лёгкой промышленности и для моей семьи, они...
I have a variance for light industrial, and my family, they...
В ваших голосовых процессорах фазовое расхождение.
There's a phase variance in your vocal processors.
Согласно Харлану, расхождения Кека и его коллег не могли быть объяснены известными искажениями.
According to Harlan, the variance between Keck and his colleagues cannot be explained away by known confounds.
Мы уверены в том, что в связи с принципом, который я только что изложил, у нас нет реальных расхождений.
We are confident that, because of the principle that I just enunciated, there is no real contradiction.
Ученые пытаются прояснить причины расхождений в теориях происхождения звезд.
The scientists attempt to clarify contradictions in the origin of stars.
4.5 Государство-участник отмечает главные расхождения и противоречия, выявленные канадскими властями.
4.5 The State party refers to the main inconsistencies and contradictions noted by the Canadian authorities.
Таким образом, между идентичными положениями существует расхождение.
This is a contradiction between identical provisions.
Однако имеются расхождения в статистических данных об этническом составе страны.
There were, however, contradictions in the statistics provided on the ethnic composition of the country.
71. В связи с пунктом 7.1 эксперт от Италии указал на существующее расхождение с пунктами 6.10.8 и 6.11.8.
71. Regarding paragraph 7.1., the expert from Italy said that there was a contradiction with paragraphs 6.10.8. and 6.11.8.
Ее утверждения явно лишены всякого основания в силу выявленных в них расхождений и противоречий.
The allegations are patently unfounded on account of the implausibilities and contradictions noted above.
Однако между выступлениями и реальными действиями Соединенных Штатов есть большие расхождения.
There is a contradiction between United States speeches and their practices.
Этот документ показывает, что расхождения возникли по вине лечащего врача, а не автора.
The document demonstrates that it was the attending physician, not the author, who was responsible for these contradictions.
Расхождение в терминологии.
Now, there's a contradiction in terms.
сущ.
В другие моменты исторические изменения могут привести к исчезновению одного расхождения, однако возможному появлению другого.
At other times, historical changes might lead to the end of one cleavage but the possible emergence of another.
Однако сфера их деятельности, а также юрисдикция с точки зрения охвата физических лиц и сроков в основном совпадают, поэтому необходимо четко установить взаимосвязи и возможные расхождения между ними.
Yet their subject matter, and personal and temporal jurisdiction intersect, hence the need to clearly identify the linkages and potential cleavages between them.
В этой связи отмечалось, что внутренние конфликты зачастую отражают кризис национальной самобытности, который ведет к расхождению во мнениях между правительством или контролирующим органом и затрагиваемой общиной или контингентом населения.
In that connection, it has been observed that internal conflicts often reflect a crisis of national identity, generating cleavages between the Government or controlling authority and the affected community or population.
Именно вакуум ответственности, возникающей в результате этих расхождений во мнениях, делает роль международного сообщества неоценимой.
It is the vacuum of responsibility created by that cleavage which makes the role of the international community indispensable.
58. Недавно состоявшиеся выборы наглядно высветили серьезные политические трения и расхождения среди населения Сьерра-Леоне по этническому и географическому признаку, которые могут резко возрасти в преддверии намеченных на 2008 год выборов в органы местного самоуправления.
58. The recent elections highlighted deep-seated political tensions and cleavages among the population of Sierra Leone along ethnic and geographical lines, which have the potential to escalate in the period leading up to the local government elections in 2008.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test