Перевод для "расходы" на английский
Расходы
сокр.
Примеры перевода
сущ.
Дополнительные расходы: расходы на персонал
Increased costs: Staff costs
Данные о расходах: прочие расходы
Cost data: other costs
1/ Под сметными расходами надлежит понимать расходы по Конвенции (а не фактические расходы).
1/ Cost estimates are to be understood as costs to the Convention (not actual costs.
Прочие расходы и расходы департаментов
Other costs and departmental costs
Примечание: Расходы по персоналу включают расходы на штатных сотрудников и связанные с этим расходы, расходы на временную помощь и сверхурочные.
NB : Staff costs include the cost of posts and related costs, temporary assistance and overtime costs
Переменные расходы представляют собой все расходы за вычетом постоянных расходов.
Variable costs are the remainder after fixed costs are deducted from total costs.
Расходы: возможные дополнительные расходы
Costs: possible additional costs
Расходы на эвакуацию: прочие расходы
Evacuation costs: Other costs
Дополнительные расходы: Финансовые расходы
Increased costs: Finance costs
b) все расходы можно классифицировать как <<прямые расходы>>, <<постоянные косвенные расходы>> и <<переменные косвенные расходы>>;
All costs can be classified into `direct costs', `fixed indirect costs', and `variable indirect costs'.
Уменьшает расходы.
Keeps costs down.
Сокращает расходы.
He's cutting costs.
Постоянные расходы?
Hard costs?
Всего. Включая расходы.
Everything, including costs.
Это твои расходы.
That's your cost.
Урежем эти расходы.
Cut these costs.
Расходы на похороны.
Funeral costs.
Но так как они все-таки воины, то государь или государство редко несет расходы по их подготовке к походу.
Such as they are, however, it seldom costs the sovereign or commonwealth any expense to prepare them for the field.
– Тут у Арракиса свои специфические проблемы: стоимость контроля выше, а к ней добавляются высокие эксплуатационные расходы и прочее.
"Arrakis has special problems, costs are higher, and there'd be maintenance and the like.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
Он не принимает во внимание, что этот чрезвычайный расход, или премия, составляет ничтожнейшую часть издержек, с которыми фактически связан для общества вывоз хлеба.
He does not consider that this extraordinary expense, or the bounty, is the smallest part of the expense which the exportation of corn really costs the society.
Большую ловкость и умение рабочего можно рассматривать с той же точки зрения, как и машины и орудия производства, которые сокращают или облегчают труд и которые, хотя и требуют известных расходов, но возмещают эти расходы вместе с прибылью.
The improved dexterity of a workman may be considered in the same light as a machine or instrument of trade which facilitates and abridges labour, and which, though it costs a certain expense, repays that expense with a profit.
Опыт всех веков и народов, как мне думается, свидетельствует о том, что работа, выполняемая рабами, хотя она как будто требует расхода только на их содержание, обходится дороже всякой другой.
The experience of all ages and nations, I believe, demonstrates that the work done by slaves, though it appears to cost only their maintenance, is in the end the dearest of any.
Я точно не знаю, каковы могут быть размеры общего расхода государства, вызываемого церковью Бернского или какого-либо другого протестантского кантона.
What may be the amount of the whole expense which the church, either of Berne, or of any other Protestant canton, costs the state, I do not pretend to know.
Поэтому он согласен служить бесплатно в продолжение короткого похода и поэтому часто расходы государя или государства на его содержание в походе бывают так же малы, как и на его подготовку.
He is not unwilling, therefore, to serve without pay during a short campaign, and it frequently costs the sovereign or commonwealth as little to maintain him in the field as to prepare him for it.
Весь этот расход на управление мирного времени ложился бременем на доход Великобри- тании и вместе с тем представлял собою наименьшую часть того, во что обходилось метрополии господство над колониями.
The whole expense of this peace establishment was a charge upon the revenue of Great Britain, and was, at the same time, the smallest part of what the dominion of the colonies has cost the mother country.
С учетом реинвестиций и затрат на развитие, включая отчисления КООАМ и военные расходы, наша доля сведется к шести-семи процентам, пока мы не заменим изношенное оборудование.
With reinvestment and growth factors accounted for, including the CHOAM percentage and military costs, our profit margin will be reduced to a very narrow six or seven per cent until we can replace worn-out equipment.
сущ.
Доля расходов на жилье в общих расходах семьи
Ratio of housing expenses to total family expenses
:: Распределение расходов: в предыдущих финансовых ведомостях расходы делились на категории <<Расходы по программам>> и <<Прочие расходы>>.
:: Expense breakdown: In previous financial statements, expenses were categorized between "Programme expenses" and "Other expenses".
Доля расходов по программе в сопоставлении с общим объемом расходов
Proportion of programme expenses to total expenses, by nature
Административные расходы складывались из i) расходов на конференционное обслуживание и ii) расходов Секретариата Органа.
The administrative expenses were composed of (i) conference servicing expenses; and (ii) expenses of the Secretariat of the Authority.
компенсация расходов (компенсация расходов в период реинтеграции).
Reimbursement of expenses (to compensate for expenses during reintegration).
Деловые расходы?
Business expenses?
Какие расходы?
Expense?
"Другие расходы".
"Other expenses."
Но расходы на флот и армию несоизмеримо превышают необходимые расходы на содержание гражданского управления.
But the expense of fleets and armies is out of all proportion greater than the necessary expense of civil government.
Ведь это все такие вещи, дальнейшие расходы на которые часто делаются излишними благодаря пре дыдущим расходам;
These are things in which further expense is frequently rendered unnecessary by former expense;
Ее обязательные расходы были гораздо меньше.
Their necessary expense is much smaller.
Эти пошлины, не причиняя значительного увеличения расходов на ведение процесса, могут быть вполне достаточными для покрытия целиком расходов судопроизводства.
Those fees, without occasioning any considerable increase in the expense of a lawsuit, might be rendered fully sufficient for defraying the whole expense of justice.
и хотя неприятности, строго говоря, не представляют собою расхода, однако они, без сомнения, эквивалентны расходу, ценой которого каждый человек готов избавить себя от них.
and though vexation is not, strictly speaking, expense, it is certainly equivalent to the expense at which every man would be willing to redeem himself from it.
Они обременили общественный доход весьма значительным расходом;
They loaded the public revenue with a very considerable expense;
Предметы первой необходимости составляют главный расход бедняков.
The necessaries of life occasion the great expense of the poor.
Во-вторых, в некоторых странах расходы по чеканке покрываются правительством;
Secondly, in some countries, the expense of coinage is defrayed by the government;
сущ.
Оценка расходов как процентной доли всех расходов по программе
Evaluation spending as a percentage of all programme spending
Они также отметили снижение расходов на оценки в соотношении с программными расходами.
They also noted the drop in evaluation spending as a proportion of programme spending.
Расходы на цели искоренения нищеты в процентах к общему объему расходов
Poverty-oriented spending as % of total spending
Общие расходы и социальные расходы в Доминиканской Республике, 19901999 годы.
Total spending and social spending in the Dominican Republic, 1990-1999
- Сокращение расходов как обсуждалось.
- Spending cuts as discussed.
Немного денег на карманные расходы.
Here's some spending money.
Вот тебе на расходы.
Some spending money.
Посмотрите мои планы на расходы.
Look at my spending plans.
Твои расходы, вспышки гнева...
The spending, the outbursts...
Они не могут подтвердить расходы...
They can't justify spending...
A: снижение государственных расходов,
A, a decrease in government spending,
Просто скажи: "сокращение расходов".
Just say "spending cuts."
но когда он расходует его на приобретение перечисленных предметов, сохраняющихся продолжительное время, он часто затрачивает весь свой доход только на самого себя и не дает никому ничего без соответствующего. эквивалента.
but when he employs it in purchasing such durable commodities, he often spends the whole upon his own person, and gives nothing to anybody without an equivalent.
При современном состоянии Европы человек, получающий доход в десять тысяч фунтов в год, может полностью расходовать его — и он обычно и расходует его таким образом, не имея на своем содержании непосредственно и двадцати человек или не имея в своем распоряжении более десяти слуг.
In the present state of Europe, a man of ten thousand a year can spend his whole revenue, and he generally does so, without directly maintaining twenty people, or being able to command more than ten footmen not worth the commanding.
сущ.
Чрезвычайные расходы
Extraordinary charges
Всего, расходы
Total charges
Накладные расходы
Overhead charge
Определять расходы?
- I'd be in charge? - Correct.
- Транспортные расходы.
- Transport charge.
Никаких расходов на поездку.
No charge for the ride.
Расходы очень специфические.
Charges were very specific.
Выдуманные расходы, конечно.
Trumped-up charges, of course.
Незапланированные расходы.
Jumped up charge.
я оплачу расходы. Что?
Yes, I'll accept the charges.
Расходы по кредитке?
Credit card charge?
Плюс транспортные расходы?
And the carrying charges?
Доход с земли никогда не оплачивает процентов на затраченную при покупке сумму и, сверх того, обременен расходами на ремонт и другими текущими издержками, которые не имеют места при отдаче денег на проценты.
The rent never pays the interest of the purchase-money, and is, besides, burdened with repairs and other occasional charges to which the interest of money is not liable.
Впрочем, неудобство, причиняемое ему тем, что его капитал находится так далеко от него, обычно побуждает его доставлять в Амстердам часть кёнигсбергских товаров, предназначенных для Лиссабона, и часть лиссабонских товаров, предназначенных им для Кёнигсберга; и хотя это необходимо обременяет его двойным расходом на нагрузку и разгрузку, а также платежом лишних налогов и пошлин, он все же охотно идет на этот добавочный расход, лишь бы только всегда иметь в своем распоряжении и под своим контролем некоторую часть своего капитала.
The uneasiness, however, which he feels at being separated so far from his capital generally determines him to bring part both of the Konigsberg goods which he destines for the market of Lisbon, and of the Lisbon goods which he destines for that of Konigsberg, to Amsterdam: and though this necessarily subjects him to a double charge of loading and unloading, as well as to the payment of some duties and customs, yet for the sake of having some part of his capital always under his own view and command, he willingly submits to this extraordinary charge;
Между тем на такое же количество товаров, перевозимых водою, приходится наложить только расход по содержанию 6 или 8 человек и стоимость снашивания судна вместимостью в 200 тонн плюс оплата большего риска или разницы между морским и сухопутным страхованием.
Whereas, upon the same quantity of goods carried by water, there is to be charged only the maintenance of six or eight men, and the wear and tear of a ship of two hundred tons burden, together with the value of the superior risk, or the difference of the insurance between land and water-carriage.
Таким образом, 6 или 8 человек при помощи водного транспорта могут свезти туда и обратно между Лондоном и Эдинбургом такое же количество товаров, сколько свезут 50 больших фургонов при 100 работниках и 400 лошадях. Следовательно, на 200 тонн товаров, перевозимых самым дешевым способом сухим путем из Лондона в Эдинбург, должны ложиться расходы по содержанию в течение трех недель 100 человек и 400 лошадей; к этому надо присоединить уменьшение стоимости лошадей — сумма, приблизительно равная содержанию их, — равно как и 50 фургонов.
Six or eight men, therefore, by the help of water-carriage, can carry and bring back in the same time the same quantity of goods between London and Edinburgh, as fifty broad-wheeled waggons, attended by a hundred men, and drawn by four hundred horses. Upon two hundred tons of goods, therefore, carried by the cheapest land-carriage from London to Edinburgh, there must be charged the maintenance of a hundred men for three weeks, and both the maintenance, and, what is nearly equal to the maintenance, the wear and tear of four hundred horses as well as of fifty great waggons.
сущ.
Бюджетные расходы (стоимость)
Budget outlays (value)
Прямые государственные расходы
Direct government outlays
Расходы на образование/прямые расходы
Education outlays/direct outlays
Общая сумма расходов
Total outlay
C. Расходы/затраты
C. Expenditure/Outlays
Процент от общих государственных расходов
% total government outlays
Стоимость бюджетных расходов
Value of budget outlays
Расходы на социальные услуги/прямые расходы
Welfare outlays/direct outlays
Расходы на образование/расходы на социальные услуги
Education outlays/welfare outlays
Личные доходы и расходы
Personal Income and Outlays
Какие расходы нам придётся понести, если будем придерживаться кодекса?
What kind of outlay are we looking at as far as bringing it up to code?
Мой опыт, мистер Вулкот, подсказывает, что при покрытии чужих расходов человек богатеет не скоро.
In my experience, Mr. Wolcott, come to making restitution for others' outlays, the rich can be tardy.
Работа, занявшая несколько секунд, ушедших на старика, и расходов на два мешка цемента.
A simple process requiring a few seconds' work on the old man and a modest outlay for two bags of cement.
Нам нужен всесторонняя отчетность по всем вкладам и расходам, в которой каждая операция фиксируется дважды.
We need a comprehensive account of all funds and outlays, with each transaction recorded twice.
Мы ценим твои намерения, Генри, но я просто не смогу оправдать дополнительные расходы ещё одним контрактом с охраной.
We appreciate your counsel here today, Henry, but I just can't justify the extra outlay to my board, not for another security contract.
сущ.
V. ПРОИЗВЕДЕННЫЕ РАСХОДЫ
V. DISBURSEMENTS
Итого, прочие расходы
Total Disbursements
Расходы/выплаты
Expenditure/disbursements
Подготовка сметы расходов по месяцам и обеспечение того, чтобы показатели расходов не превышали 90 процентов сметы.
Monthly disbursement estimates produced, disbursement figures within 90% of estimates.
IV. ПРОИЗВЕДЕННЫЕ РАСХОДЫ
IV. Disbursements
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
сокр.
Чистые расходы министерства в % от ЧНД
Net OCW exp. as % of NNI
Расходы на здравоохр./ бюджет
% health exp./budget
Отношение общей суммы расходов к сумме утвержденных бюджетных ассигнований
Total exp./ appr. budget
Чистые расходы Министерства в процентах от ВВП
Net OCW exp. as % of GDP
Различные поступления/расходы (таблица 3)
Miscellaneous income/Exp. (Schedule 3)
Расходы на здравоохр./ ВВП
% health exp./GDP
Общие ежегодные расходы: 54,8 млн. долл. США
Total annual exp: $54.8 million
Общий объем расходов/
Total exp./
Доля расходов центрального правительства
% of central govt. exp.
сущ.
Разные расходы (факультативные выплаты, в том числе за неиспользованный отпуск)
Miscellaneous (ex gratia payments including cancellation of leave)
Вспомогательное обслуживание на основе возмещения расходов – – 40 041 4 893 – –
Belgium Trust Fund for Support to the project "Reintegration of Ex-combatants in Tajikistan"
6. Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций [120]
6. Scale of assessments for the apportionment of the ex-penses of the United Nations [120]
Не могли бы вы прочитать вслух выделенные расходы на выписке с кредитной карты, которую вы делили со вашим бывшим мужем?
You shared with your ex-husband? $14.95, monthly service installment for...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test