Перевод для "расхаживать" на английский
Расхаживать
гл.
Примеры перевода
гл.
Ты можешь перестать расхаживать?
Could you stop pacing like that?
Расхаживал взад-вперёд.
He was pacing up and down.
Тара, хватит расхаживать.
Tara, stop pacing'.
Слышишь, похоже, это Эмма там расхаживает.
Do you hear Emma pacing around up there?
Ты можешь прекратить расхаживать тут?
- Stop pacing.
Почесывающимися, волнующимися и расхаживающими.
Scratching, fidgeting and pacing.
Он начал расхаживать туда-сюда.
He started pacing.
Ты не могла бы перестать расхаживать тут?
Would you stop pacing, please?
А потом принялся расхаживать по комнате и думать.
Then I began to pace the floor and think about this thing.
Дядя Вернон молчал, продолжая расхаживать взад-вперед.
Uncle Vernon said nothing but continued to pace up and down.
— Ты уверяешь, — сказал, снова начиная расхаживать, дядя Вернон, — что этот ваш лорд, как его там…
said Uncle Vernon, starting to pace yet again, “that this Lord Thing—”
Гарри вспомнился дядя Вернон, вот так же расхаживавший по гостиной миллион лет назад.
Harry was reminded of Uncle Vernon pacing the living room a million years ago.
Дядя принялся расхаживать взад и вперед по гостиной. Тетя Петунья и Дадли провожали его встревоженными взглядами.
His uncle began to pace up and down, Aunt Petunia and Dudley, following his movement with anxious expressions.
— Бэгмена я не знаю, — сказал Сириус, не переставая расхаживать по гроту. — Знаю только, что он играл в команде «Уимбурнские осы».
“I don’t know anything about Bagman except that he used to be Beater for the Wimbourne Wasps,” said Sirius, still pacing.
Среди ночи его разбудил свет: Гэндальф явился и расхаживал взад-вперед – тень его металась по занавеске.
In the night he was wakened by a light, and he saw that Gandalf had come and was pacing to and fro in the room beyond the curtain of the alcove.
— По твоим словам, — произнес Вернон Дурсль, снова начиная расхаживать по гостиной, — нам (Петунье, Дадли и мне) грозит опасность со стороны… со стороны… — Да, со стороны «одного из наших», — сказал Гарри.
Vernon Dursley said, now resuming his pacing up and down the living room, “we—Petunia, Dudley, and I—are in danger. From—from—” “Some of ‘my lot’, right,” said Harry.
Тяжело дыша, точно в самый разгар драки, Гарри отвернулся от так и не шевельнувшего ни одним мускулом Дамблдора и принялся расхаживать по кабинету, потирая одной ладонью костяшки другой и прилагая все силы, какие у него остались, чтобы удержаться и не посбивать на пол то, что попадалось ему на глаза.
Breathing hard as though he were fighting, Harry turned away from Dumbledore, who still had not moved a muscle, and paced up and down the study, rubbing his knuckles in his hand and exercising every last bit of restraint to prevent himself knocking things over.
Малфой украл немного Оборотного зелья, которое Слизнорт показывал нам на первом уроке зельеварения. И никакие «многие» ученики его не охраняют, просто Крэбб и Гойл, как обычно… Да, все сходится! — Гарри вскочил на ноги и начал расхаживать перед камином. — Оба достаточно тупы, чтобы делать то, что им велено, даже если Малфой не посвятил их в свои планы.
“Polyjuice Potion. He stole some of the Polyjuice Potion Slughorn showed us in our first Potions lesson… There aren’t a whole variety of students standing guard for Malfoy… it’s just Crabbe and Goyle as usual… Yeah, it all fits!” said Harry, jumping up and starting to pace in front of the fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test