Перевод для "расписка" на английский
Расписка
сокр.
Примеры перевода
сущ.
Подробная информация хранится в письменном виде, а кассовые расписки оформляются вручную.
The detailed data were kept in paper form and the cash receipt vouchers were issued manually.
а Согласно официальным распискам о получении, находящимся на хранении в УВКПЧ.
a According to official receipt vouchers available at OHCHR.
Неоплаченные внутриведомственные расписки отделений на местах
Uncleared field office charges through inter-office vouchers
Обработанные кассовые расписки
Cash receipt vouchers processed
Подробная информация хранится в письменном виде, а кассовые расписки тоже оформляются вручную.
The detailed data is kept in paper form, and the cash receipt vouchers are also issued manually.
Расписки в получении денежных средств с разбивкой по категориям
Breakdown of receipts (cash receipt vouchers) issued
В кассовых расписках, направляемых государствам-членам, дается разбивка каждой выплаты по различным мандатам.
The cash receipt vouchers sent to Member States give a breakdown of each payment among the different mandates.
- Расписки о принятии ставок.
- Betting vouchers.
Ясно, тогда напишите расписку на 50.
I see. Well, just sign one of these vouchers for 50 then.
Ты уже выпускал расписки.
You once printed vouchers.
Мы на пути в ЛА, и Неряха взял в качестве оплаты расписку от Рэнди.
We're on our way to L.A., and sloppy took Randy's voucher as payment.
Они там оставляют расписки, а не деньги.
They've only spent vouchers there.
Долговые расписки этих Медичи так и тянут меня вниз.
These Medici currency vouchers are weighing me down.
Девочки, сдаём расписки.
C'mon, girls, the vouchers.
Я знаю наверняка, что ты держишь улицы и что ты сотрудничаешь с этими подонками, и я могу только догадываться, сколько денег ты себе загрёб, без расписки.
I know for a fact that you're out there on the street and you're rubbing shoulders with scum, and I can only imagine how much money you've taken and not vouchered.
сущ.
§ 1 Перевозчик должен в месте выдачи вручить получателю накладную и выдать груз после получения от него расписки и платежей, причитающихся в соответствие с договором перевозки.
§ 1 At the place of delivery the carrier shall hand over the consignment note and deliver the goods to the consignee against a receipt and payment of the amounts due according to the contract of carriage.
Перевозчик должен в предусмотренном месте выдачи вручить получателю накладную и выдать груз после получения от него расписки и платежей, причитающихся в соответствии с договором перевозки.
The carrier must hand over the consignment note and deliver the goods to the consignee at the place designated for delivery against receipt and payment of the amounts due according to the contract of carriage.
Дисконтные расписки
Discount notes
Эти положения направлены на содействие дематериализации основных коммерческих документов, таких как коносаменты, простые векселя, чеки и складские расписки.
The provisions were aimed at facilitating the dematerialization of key commercial documents, such as bills of lading, promissory notes, cheques and warehouse receipts.
Протокол должен содержать расписку подвергаемого задержанию лица в ознакомлении с документом; в случае его отказа в протокол заносится отметка об этом с указанием мотивов.
The record must be initialled by the person held in custody; in the event of refusal, this fact is noted, together with the reasons.
c) в МООНСГ платежи не были подтверждены оригиналами документов, например квитанциями на заправку авиационным топливом и расписками за поставленное генераторное топливо.
(c) In MINUSTAH, payments were not supported by original documents, such as fuelling tickets for aviation fuel and delivery notes for generator fuel.
Инструменты денежного рынка -- депозитные сертификаты, коммерческие ценные бумаги, дисконтные расписки, казначейские векселя
Money market instruments -- certificates of deposit, commercial papers, discount notes, treasury bills
— Она ведь подписала эти расписки? — Да.
She signed these notes, didn't she?
Подготовлю пока расписку.
I'll carry the note.
Покажи мне долговую расписку.
Let me see the debt note
Я нашла расписку на 50 фунтов.
I found an IOU note for £50.
Ты подписал расписку, Мелвин.
You signed the note, Melvin.
Расписка - письменное обязательство...
A chit is-- It's a note for a debt incurred.
Расписка о покупке мумии.
It's a note of receipt for the mummy.
- И у кого расписка?
Who carried the note?
- Он даст тебе расписку.
- He'll give you his note
В дополнение к этому в некоторых отделениях на местах от партнеров-исполнителей не были получены расписки о денежных переводах.
In addition, at some field offices, acknowledgement receipts for cash transfers were not obtained from implementing partners.
Это уведомление направляется заказным письмом по адресу, указанному соответствующим лицом, под расписку в получении.
The decision is notified by registered letter with acknowledgement of receipt delivered to the address given by the person concerned.
Вашей корпорации будут выданы расписки, свидетельствующие о произведении выплат, как только из банка будет получено соответствующее подтверждение>>.
Flag receipts will be issued [to] your corporation as evidence of payment, as soon as acknowledgement is received from the bank".
Расписки, подтверждающие получение средств
Acknowledgement receipts
Данный срок исчисляется с даты получения запроса на дачу заключения, которая проставлена на расписке о получении.
This time limit shall be calculated from the date of receipt of the request for an opinion which is shown in the acknowledgement of receipt.
В страновом отделении в Мьянме на пяти расписках не стояла официальная печать партнера-исполнителя.
At the Myanmar country office, five acknowledgement receipts did not contain the official seals of the implementing partners.
Кассиры будут выплачивать денежные средства по ведомостям, которые будут составляться группой по контролю за осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, под расписку получателя.
The cashiers will disburse cash on the basis of a list provided by the DDR Verification Unit and ensure that each recipient signs and acknowledges receipt of payment.
Плюс расписка в том, что вы у меня в долгу.
Plus an acknowledgement that you owe me.
Это последняя расписка для подписи.
That's the last of the acknowledgements for signature.
Хотя ты и не преуспел в возвращении долга, ты получил формальную расписку.
You may not have succeeded in getting cash, but you did secure a formal acknowledgment of the debt.
сущ.
Я здесь, чтобы напомнить о твоей "расписке".
I'm here to call in your chit.
Никто больше не использует слово "расписка"?
Nobody uses the word "Chit" anymore, do they?
Кто обменивался расписками, собирал людей, чтобы незаметно вытащить твой фальшивый арбалет из города?
Who traded in chits to muster the men to sneak your phony crossbow out of the city? Hm?
И однажды я получу налик по его расписке.
And one of these days, I'm going to cash in on that chit.
сущ.
59. Во многих странах действуют системы, допускающие освобождение под расписку, залог или при наличии поручительства/поручителя.
59. Many countries operate systems that permit release on bail, bond, or under surety/guarantor.
В резолюцию включены также сопутствующие руководящие указания, с рекомендациями в отношении мер, подлежащих осуществлению, включая выдачу свидетельств и образец расписки, подтверждающей получение возмещения и освобождение от обязательств в отношении возникающих из договора требований.
The resolution includes associated guidelines recommending measures to be implemented, including certification and a model receipt and release form for claims.
В обеих резолюциях содержится ссылка на права человека, а в одной из них приводится образец расписки.
Both resolutions contain a human rights clause, and one contains a model release form.
Кроме того, от партнеров по процессу осуществления и операционных подразделений не требуют ни предоставлять колумбийскому отделению официальные расписки о получении, когда они получают средства, ни представлять обоснование того, каким образом были использованы средства, выделенные ранее.
Further, implementing partners and operators were not required to issue official receipts to the Colombia office when they received funds, nor were they required to support their use of previously released funds.
631 Складская расписка экспедитора (FWR ФИАТА): документ, выписываемый экспедитором, выступающим в качестве управляющего складом, в котором подтверждается получение складируемого товара и указываются условия хранения товара на складе и его выдачи или содержится ссылка на эти условия.
.: Document issued by a freight forwarder acting as Warehouse Keeper acknowledging receipt of goods placed in a warehouse, and stating or referring to the conditions which govern the warehousing and the release of goods.
Документы о получении профессионального образования хранятся в личных делах осужденных и выдаются им на руки под расписку при освобождении.
Certificates of professional education are kept in inmates' personal files and are handed to them on release, when they must be signed for.
Там было семь ляпов. после шоу он дал расписку.
[Narrator] There were seven flubs... and after the show, he signed a release.
- Он дал расписку. Это - студент, медик.
A medical student signed a release
сущ.
2.1 12 апреля 1994 года автор и его брат Хуан Гуардиола Мартинес, также являющийся юристом, сопроводили клиента в нотариальную контору, где в связи со сделкой купли-продажи была составлена расписка в пользу одной частной компании.
2.1 On 12 April 1994, the author and his brother, Juan Guardiola Martínez, both lawyers, accompanied a client to a notary's office where an acquittance relating to a sale was drawn up in favour of a private company.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test