Перевод для "рапира" на английский
Примеры перевода
сущ.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии может подтвердить, что испытательные запуски ракет ЗРК <<Рапира>> (максимальная дальность действия 6800 метров) на Фолклендских островах производятся приблизительно один раз в шесть месяцев в течение 28 лет, с тех пор как они были там развернуты в ответ на захват Фолклендских островов Аргентинской Республикой.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland can confirm that the test firing of Rapier anti-aircraft (maximum operational range 6,800 metres) missiles in the Falkland Islands has happened approximately every six months for 28 years since they were deployed there in response to the Republic of Argentina's invasion of the Falkland Islands.
<<Рапира>> Mk2
Classified infor-mation RAPIER Mk2
Действительно, Соединенное Королевство в течение многих лет открыто предоставляет информацию об испытании ЗРК <<Рапира>>.
Indeed information on Rapier testing has openly been made available by the United Kingdom for many years.
Министерство иностранных дел и по делам Содружества Ее Британского Величества свидетельствует свое почтение Генеральному секретарю Международной морской организации (ИМО) и имеет честь сослаться на письма Временного Поверенного в делах и заместителя Постоянного представителя Аргентинской Республики при ИМО от 14 октября и 26 октября 2010 года, касающиеся боевых стрельб на Фолклендских островах зенитными ракетами <<Рапира>>, и ноту протеста его правительства от 9 октября правительству Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии по этому же вопросу.
Her Britannic Majesty's Foreign and Commonwealth Office presents its compliments to the Secretary-General of the International Maritime Organization (IMO) and has the honour to refer to the letters dated 14 October and 26 October 2010 from the Chargé d'affaires a.i. and Alternate Permanent Representative of the Argentine Republic to IMO concerning the live firing of Rapier anti-aircraft missiles in the Falklands Islands, and its Government's protest note of 9 October to the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning the same.
Министерство иностранных дел и по делам Содружества Ее Британского Величества свидетельствует свое уважение посольству Аргентинской Республики и имеет честь сослаться на ноту министерства иностранных дел, внешней торговли и по делам культов Аргентинской Республики от 9 октября 2010 года, касающуюся боевого пуска ракет ЗРК <<Рапира>>.
Her Britannic Majesty's Foreign and Commonwealth Office presents its compliments to the Embassy of the Republic of Argentina and has the honour to refer to the note of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship of the Republic of Argentina dated 9 October 2010 concerning the live firing of Rapier anti-aircraft missiles.
<<Рапира>> MK
RAPIER MK missile AIM-9X
Соединенное Королевство хотело бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы обратить внимание правительства Аргентинской Республики на ноту его министерства иностранных дел, внешней торговли и по делам культов от 28 октября 2008 года и ноту министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства от 13 ноября 2008 года, касающиеся боевого запуска ЗРК <<Рапира>>.
The United Kingdom would like to take this opportunity to draw the attention of the Government of the Republic of Argentina to the note of its Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship dated 28 October 2008 and the note of the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom dated 13 November 2008 concerning the live firing of Rapier anti-aircraft missiles.
Стивен выколол ему глаз антикварной рапирой.
Stephen took his eye out with an antique rapier.
Берегитесь, ибо когда рапира моего остроумия полностью обнажена.
Careful, because when the rapier of my wit is fully unsheathed,
Король, сэр, держит пари с Лаэртом на шесть арабских коней, против которых тот, как я слышал, прозакладывал шесть французских рапир и кинжалов с их принадлежностями, как-то: кушаками, портупеями и так далее;
The king, sir, hath wagered with him six Barbary horses against the which he has imponed, as I take it, six French rapiers and poniards, with their assigns, as girdle, hangers, and so.
Лезвие, которым убили Раджа, было на 9 миллиметров шире, чем рапира.
The blade that killed Raj is 9 millimeters wider than the rapier.
Мальчик, подай рапиру.
Give me my rapier, boy.
На пистолетах, рапирах, шпагах копьях, пуках, винтовках, ядах.
Pistol, rapier, foil spear, bow, poison, rifle.
Это рапира, тонкий меч.
It's a rapier, a thin sword. All right.
Превосходная театральная техника, но в реальном бою, он бы был побежден любым, кто хоть немного владеет рапирой.
The technique makes for excellent theater, but in actual combat, he would be bested by the most rudimentary rapier skills.
- Рапира и кинжал.
Rapier and dagger.
Худая, высокая, тридцать с хвостиком, у нее была какая-то сабля, кажется, рапира.
Tall, thin, mid-30s, carried a sword of some kind, a rapier, I think.
Он схватил рапиру и рассек ею воздух:
He grabbed up a rapier, laced the air with it.
«Я не желаю быть Грызуном! Я сказал, что буду Рапирой
“I’m not being ‘Rodent,’ no way, I told you I wanted to be ‘Rapier’!”
Пауль выбрал парную рапиру, согнул ее в руках и встал в позицию, вынеся одну ногу вперед.
Paul lifted the companion rapier, bent it in his hands, stood in the aguile , one foot forward.
Пауль отбил удар Гурни книзу, резко повернулся и увидел, что рапира соперника, как и было задумано, задела край стола. Пауль прыгнул вбок, сделал рапирой выпад вверх и одновременно ввел в защитное поле кинжал, целя в шею. Острие замерло в дюйме от яремной вены Халлека.
Paul directed a parry downward, turned, saw Halleck's rapier catch against the table's edge. Paul flung himself aside, thrust high with rapier and came in across Halleck's neckline with the bodkin. He stopped the blade an inch from the jugular.
«Ну хорошо, Рапира, ты можешь прокомментировать для нас разнообразные истории, которые рассказывают о Главном Пожирателе смерти?»
“Oh, all right then, ‘Rapier,’ could you please give us your take on the various stories we’ve been hearing about the Chief Death Eater?”
Он подошел к тренажеру, ткнул острием рапиры выключатель на груди куклы и почувствовал, как силовое поле оттолкнуло клинок.
He crossed to the dummy, slapped the switch on its chest with his rapier tip and felt the defensive field forcing his blade away.
Халлек сбросил оружие на стол и разложил его по порядку – рапиры, стилеты, кинжалы, станнеры с низкой начальной скоростью выстрела, поясные щиты.
Halleck dropped the weapons on the exercise table, lined them up—the rapiers, the bodkins, the kindjals, the slow-pellet stunners, the shield belts.
В жизни не думал, что могу сказать такое, и все-таки: безопасность прежде всего!» «Спасибо тебе за эти мудрые слова, Рапира, — сказал Ли. — Дорогие радиослушатели, вот и подошел к концу очередной выпуск «Поттеровского дозора».
I never thought I’d hear myself say it, but safety first!” “Thank you very much for those wise words, Rapier,” said Lee. ”Listeners, that brings us to the end of another Potterwatch.
Щит отвращает быстрый удар клинка, но пропустит неспешный взмах кинжала!» – Пауль перехватил рапиру, сделал быстрый выпад и мгновенно вернул клинок для способного пройти сквозь бездумную завесу силового щита замедленного удара.
The shield turns the fast blow, admits the slow kindjal!" Paul snapped up the rapier, feinted fast and whipped it back for a slow thrust timed to enter a shield's mindless defenses.
сущ.
-Это рапира, Кларк.
- It's a foil.
У этой рапиры нет защиты.
This foil has no protection.
Раздайте им рапиры, Озрик.
Give them the foils, young Osric.
Вы очень хорошо владеете рапирой.
You handle the foil very well.
Фехтование на рапирах.
Foils.
Сегодня ваша рапира весьма агрессивна.
Today your foil* is very aggressive.
Вы ведь член клуба "Маска и рапира"?
Aren't you a member of the Mask and Foil Club?
сущ.
Смотри не на его рапиру, Стивенс, смотри ему в глаза.
Don't watch his sword, Stevens, watch his eyes!
... Твои глаза Опасней для меня, чем их рапиры, Будь их хоть два десятка.
Alack, there lies more peril in thine eye than 20 of their swords.
В считанные секунды я прижал его к панели, и когда он таким образом оказался в полной моей власти, с кровожадной свирепостью несколько раз подряд я пронзил его грудь рапирой.
"And in a few seconds I forced him by sheer strength against the wainscoting, "and plunged my sword, with brute ferocity, "repeatedly through and through his bosom."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test