Перевод для "рамки" на английский
Рамки
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Эти рамки включают рамки стратегических результатов и комплексные рамки ресурсов.
The framework comprises a strategic results framework and an integrated resources framework.
Рамки странового сотрудничества и рамки регионального сотрудничества
Country cooperation frameworks and regional cooperation frameworks
Рамки странового сотрудничества и рамки глобального/регионального сотрудничества
Country cooperation frameworks and global/regional cooperation frameworks
Это было сделано даже не в рамках программы работы, а в рамках повестки дня.
This was not even done in the framework of the programme of work but rather in the framework of the agenda.
Эти рамки включают рамки стратегических результатов, рамки управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и комплексные рамки ресурсов.
The Framework comprises a strategic results framework, a managing for results framework and an integrated resources framework.
- и, уже в её рамках, мы пытаемся делать
- and within that framework, we try and develop
Оно вдруг становится таким-то, в рамках теории вероятностей.
It just does something out of the blue, according to a probabilistic framework.
Что рамки на вершине?
What's the framework at the top?
Нам нужны смелые инициативы в общественном сотрудничестве, чтобы гарантировать хорошие взаимоотношения в рамках структуры управления.
We need bold initiatives in community partnerships to ensure good practice within a management framework.
Он зовет его "Рамка".
Yeah, he calls it "The Framework."
Ты подверг сомнению все мои рамки предположений, о том какой ты.
You challenged my whole framework of assumptions about the way you are.
И всё в рамках закона.
And all is within the framework of the Act.
Почувствуйте дугу спины и рамки туловища.
Recognize the arch of the back and the framework of the body.
"Транссексуалы в секс-бизнесе и символический интеракционизм в рамках отношений типа "проститутка-клиент".
My dissertation is on transgender sex work and symbolic interactionism within the framework of hustler-client relations.
Это будет несправедливо по отношению к историческим рамкам института брака.
It wouldn't be fair to the historical framework of the institution.
сущ.
Рамки конференции
Scope of the conference
7. Рамки доклада.
Scope.
Рамки обзора
Scope of examination
Рамки полномочий.
Scope of authority.
Рамки исследования
Scope of the study
Ну, это я расширяю рамки, дорогая.
Well, this is me broadening the scope, sweetheart.
Вы выходите за рамки позволенных вам вопросов.
That's outside the scope of permitted questions.
- Выходит за рамки.
- Beyond the scope.
- Выходит за рамки полномочий этого суда.
- Beyond the scope. - That's all right.
Фен с рамкой наверху?
A hairdryer with a scope on it?
Он действовал за рамками закона.
He was acting outside the scope of the law.
Выход за рамки!
Outside the scope!
Протестую, выходит за рамки.
Objection, goes beyond the scope.
За рамками судебного заседания.
Beyond the scope of the hearing.
сущ.
Наоборот, лишь понимание того, что кампания террора выведет ее участников за рамки цивилизованной беседы, убедит террористов в необходимости искать иные пути к тому, чтобы быть услышанными.
On the contrary, it is only the recognition that a campaign of terror will put its exponents beyond the pale of civilized discourse that will persuade terrorists to seek other ways of gaining a hearing.
Этот полет начался как санкционированный рейс в рамках программы медицинской эвакуации по маршруту из Пале в Зворник и обратно, однако был отнесен к категории нарушений, поскольку военным наблюдателям Организации Объединенных Наций было отказано в доступе на посадочную площадку в Зворнике в целях инспекции рейса.
This flight began as an approved Medevac from Pale to Zvornik and return but became a violation because United Nations Military Observers were denied access to the landing site at Zvornik to inspect the flight.
Этот полет начался как санкционированный рейс в рамках программы МЕДЕВАК из Пале в Зворник и обратно.
This flight began as a requested MEDEVAC from Pale to Zvornik and return.
Только кубинский народ страдает от последствий применения подобных мер, которые, безусловно, выходят за рамки международной законности и являются бесчеловечными по своему характеру.
It is the Cuban people that must suffer the consequences of the application of such measures, which are certainly beyond the pale of international legality and inhuman in nature.
В начале 1998 года правительство Республики Сербской переехало из Пале в Баня-Луку, где в рамках происшедших в правительстве политических изменений был назначен новый официальный представитель Республики Сербской по связям с персоналом Канцелярии Обвинителя.
Early in 1998, the Government of Republika Srpska moved its seat from Pale to Banja Luka, and in line with other political changes within the Government, a new official liaison officer was appointed at Banja Luka to liaise with the Prosecutor’s staff.
Кроме того, пока еще остаются за рамками какого-то структурированного или хронологически конкретного международного обязательства ядерные арсеналы других государств, обладающих ядерным оружием.
Moreover, the nuclear arsenals of the other nuclear-weapon States so far remain beyond the pale of any phased or time-bound international obligation.
Откровенно говоря ,все это, выходит за рамки приличия.
And quite frankly, I think it goes beyond the pale.
Это настолько далеко выходит за рамки приличий, что я не могу поверить... - Привет.
Which is so far beyond the pale, I can't believe Hey.
Вышел за все рамки.
Way beyond the pale.
- Это выходит за рамки приличия.
- This beyond the pale.
Может быть, мистер Парилло сможет уточнить, как это выходит за рамки приличия.
Well, perhaps Mr. Parillo can specify how this - is beyond the pale.
Ваша честь, это выходит за рамки приличия.
Your Honor, this is beyond the pale.
Я вышла за рамки приличия.
I have set myself beyond the pale.
Ща увидите,как выходят за рамки!
We'll show you beyond the pale!
Хотите выйти за рамки?
You want beyond the pale?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test