Перевод для "разрядка" на английский
Разрядка
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Разрядка прекращается:
Discharging is stopped:
Стандартная разрядка:
Standard discharge:
Скорость разрядки: процедура разрядки, включая критерии окончания, определяется изготовителем.
Discharge rate: The discharge procedure including termination criteria shall be defined by the manufacturer.
Полковник Бейрд словила что-то вроде энергетической разрядки, но какого вида?
Col. Baird was caught in some kind of energy discharge, but what kind?
Я создал не подвергающее жизнь людей опасности устройство статической разрядки местного действия, которое работает на частоте сходной с ранее упомянутыми...
I built a nonlethal, area-effect static discharge device that, happens to employ frequencies relevant to the aforementioned...
Когда я должен нажать кнопку разрядки?
- When should I hit the discharge button?
Отмечена разрядка высокоэнергетического оружия, координаты 520-16-92.
High-energy weapons discharge noted at coordinates 520 by 1 6 by 92.
Спасибо. Вы думаете у меня синдром Шегрена? потому что не хватает разрядки?
So you think I might have this Sjogrens because of my lack of discharge?
На самом деле, от тебя пахнет сексуальной разрядкой.
It's true, you know. You do actually reek of sexual discharge.
Когда начнется атака, нужно, чтобы вы через компьютер заблокировали разрядку запасных энергоузлов фазеров.
When the attack begins, I need you to get the computer to block the discharge from the backup phaser power couplings.
сущ.
97. С другой стороны, вызывает огорчение тот факт, что разрядка, имевшая место после окончания "холодной войны", не сопровождалась уменьшением ядерной угрозы.
97. It was regrettable that the detente resulting from the end of the cold war had not been accompanied by a reduction of the nuclear threat.
Представляется, что отсутствует необходимая политическая воля, позволяющая воспользоваться преимуществами эпохи разрядки между основными военными державами в целях продвижения вперед в области разоружения.
It would seem that the necessary political will does not exist to take advantage of the detente between the major military Powers to move ahead in the sphere of disarmament.
Подлинное и эффективное разоружение и нераспространение возможны только в том случае, если они будут осуществляться взаимозависимо в увязке с другими направлениями деятельности по обеспечению разрядки международной напряженности во всем мире.
Real and effective disarmament and non-proliferation would not be possible if they were pursued independently without relation to other aspects of global detente.
Нередко утверждается, что нынешняя разрядка создает благоприятные условия для продвижения к миру, свободному от ядерного оружия, который только и обеспечивает возможности для выживания.
It is often asserted that today's detente has created favourable conditions for moving forward towards a nuclear—weapon—free world, the only world offering possibilities of survival.
Хотя дух разрядки и взаимопонимания возобладал в международных отношениях, тем не менее мы признаем, что этот дух пока не распространяется на все проблемы, стоящие перед международным сообществом.
Although the spirit of detente and understanding has become uppermost in international relations, yet, we must admit that that spirit has not embraced all the problems that face the international community.
В настоящее время мир живет в атмосфере разрядки в сферах разоружения и международной безопасности.
The world is now experiencing detente in the fields of disarmament and international security.
С окончания "холодной войны" ситуация в сфере международной безопасности претерпела эволюцию в сторону разрядки.
Since the end of the cold war, the international security situation has moved in the direction of detente.
Республика Болгария и развитие принципов мирного сосуществования, разрядки и разоружения в Организации Объединенных Наций, "Международные отношения", 1979 (на болг. яз.).
The Republic of Bulgaria and the Promotion of the Principles of Peaceful Co-existence, Detente and Disarmament at the United Nations. International Relations, 1979 (in Bulgarian).
В конечном итоге, в начале 60-х годов был заключен Договор о частичном запрещении испытаний, позднее в том же десятилетии был заключен Договор о нераспространении ядерного оружия и было торжественно объявлено о начале разрядки - помните разрядку? - в отношениях между Советским Союзом и Соединенными Штатами Америки.
After all, the Partial Test-Ban Treaty being concluded in the early 1960s, the Nuclear Non-Proliferation Treaty later that decade, and the area of detente - remember detente? - between the Soviet Union and the United States had been proclaimed.
Само собой разумеется, такая концепция не способствует созданию атмосферы разрядки в международных отношениях, которой мы так долго ждали.
It goes without saying that this concept is not conducive to promoting the atmosphere of detente in international relations that has been awaited for so long.
Борис отверг мои доводы о переговорах о разрядке напряженности в нашей семье.
Boris dismissed my terms to negotiate a detente in our family.
В любом случае, Виктория сообщила Хэлен об этой угрозе, как о части разрядки нашей напряженности и Хэлен заверила ее, что Аманда Кларк больше не вызовет проблем.
Anyway, Victoria made Helen aware of the threat as part of our detente, and Helen assured her that Amanda Clarke would pose no further problems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test