Перевод для "разрывающий" на английский
Разрывающий
прил.
Примеры перевода
прил.
Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части.
One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart.
Во-вторых, международное сообщество должно активнее участвовать в урегулировании конфликта, разрывающего на части Демократическую Республику Конго.
Secondly, the international community should be more actively involved in resolving the conflict that is tearing the Democratic Republic of the Congo apart.
Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение.
Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes.
Это зло лежит в основе того, что разрывает, мучает и разрушает нас.
That evil is at the root of what is tearing us apart, crucifying us and destroying us.
Стреловидные поражающие элементы с оперением проникают в человеческое тело и разрывают мягкие ткани и кость, приводя к постоянной инвалидности.
Nail-shaped shrapnel with a four-finned tail section penetrates the human body and tears flesh and bone, inflicting permanent disability.
СПИД разрушает семьи, разрывает саму ткань обществ и подрывает правительства.
AIDS shatters families, tears the fabric of societies and undermines Governments.
Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части.
It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions.
Он разрывает социальную ткань общества и подрывает сами основы демократии.
It tears apart the social fabric of societies and undermines the very basis of democracy.
При этом частицы вольфрамового порошка разрывают на части все объекты, на которые попадают.
The tungsten powder tears apart anything it hits.
В Сомали продолжающаяся братоубийственная война, которая разрывает на части общество, угрожает самому существованию и целостности этой страны.
In Somalia the continuing fratricidal war that is tearing that society apart is threatening the very existence and integrity of the country.
Это разрывает тебя.
This is tearing you up.
Вы разрываете меня--!
You're tearing my--!
У меня все разрывается!
I'm tearing off!
Да, пуля разрывает...
Yeah, the bullet tears the...
[Треск разрываемой ткани]
[FABRIC TEARING]
[Звук разрывающейся бумаги]
[Paper Tears]
Ты мне сердце разрываешь.
You're tearing me apart.
Это разрывает мне сердце.
It's tearing me apart.
[Звук разрываемой плоти]
[Flesh tearing]
Такая улика!» Он сдернул петлю и поскорей стал разрывать ее в куски, запихивая их под подушку в белье.
He pulled the loop off and quickly began tearing it into pieces, stuffing them under the pillow among his linen.
Насколько мне известно (насколько, я в этом уверен, известно и Волан-де-Морту) ни один волшебник ни разу еще не разрывал свою душу более чем на два куска.
As far as I know—as far, I am sure, as Voldemort knew—no wizard had ever done more than tear his soul in two.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test