Перевод для "разрешения на эксплуатацию" на английский
Примеры перевода
Тем не менее, именно операторы отвечают за знание закона, применимого к их деятельности, и понимание того, требуется ли им разрешение для эксплуатации установки.
Nevertheless, it is the responsibility of operators to know the law that applies to their activities and to understand whether they require a permit for operation of any installation.
Наличие у операторов объекта планов на период после его закрытия может выдвигаться в качестве обязательного условия выдачи разрешения на эксплуатацию объекта.
It may be a requirement for operators to have post-closure plans prior to being granted a permit to operate.
Первоначальные категорические возражения частных радиовещательных компаний в отношении предоставления разрешений на эксплуатацию общинных радиопередатчиков постепенно сменилось более примирительной позицией.
The initial categorical objections of private radio broadcasting companies to the issuance of permits to operate community radio transmitters had gradually changed to a more conciliatory position.
54. На основе вышеизложенного Комитет счел, что Украина не осуществила процедуры ОВОС непосредственно для целей пересмотра лицензии от 1981 года, пересмотр которой означал выдачу разрешения на эксплуатацию двух ядерных реакторов Ровенской АЭС еще на 20 лет с учетом повышения уровня безопасности.
54. On the basis of the above, the Committee considered that Ukraine did not carry out EIA procedures specifically for the purposes of reconsidering the 1981 licence, and which reconsideration had the effect of permitting the operation of two nuclear reactors at Rivne NPP for another 20 years on the basis of safety upgrades.
104. Существует несколько видов разрешений для новых проектов и имеющихся объектов: разрешения на строительство, разрешения на выброс загрязнителей и разрешения природоохранных органов, лицензии на использование природных ресурсов (разрешения на пользование ресурсами) и разрешения на эксплуатацию.
104. There are several types of permits for new projects and existing installations: construction permits, pollution and environmental permits, natural resource licences (resource use permits) and operating permits.
c) лицензия на эксплуатацию в соответствии с Законом о ядерной энергии и Законом о строительстве, которая состоит из двух частей: разрешения на ввод в эксплуатацию и разрешения на эксплуатацию.
(c) An operation permit under the Nuclear Act and the Building Act, which is a two-tier permit consisting of a permit to commence operation and a permit for operation.
В отношении стационарных источников в большинстве стран ЕЭК ООН требуется разрешение на эксплуатацию либо для всех крупных источников загрязнения, либо для определенных категорий видов деятельности или предприятий.
With regard to stationary sources, most UN/ECE countries require operating permits either for all major sources of pollution or for specified categories of activities or establishments.
Заявление о выдаче разрешения на эксплуатацию должно быть снабжено оценкой воздействия на окружающую среду.
The application for an operating permit has to be accompanied by an evaluation of environmental impacts.
Правительства некоторых провинций при выдаче разрешений на эксплуатацию облагают стационарные источники сборами с учетом количества выбросов.
Some provincial governments charge stationary sources a fee, based on emissions, for operating permits.
Мониторинг выбросов и представление информации о них следует осуществлять в соответствии с разрешениями на эксплуатацию и применимыми нормативами.
Emission monitoring and reporting should be performed according to operating permits and applicable regulations.
Для мобильных источников необходимо ежегодно получать новое разрешение на эксплуатацию.
Mobile sources need a new operating permit every year.
Что касается стационарных источников, то большинство Сторон требуют наличия разрешения на эксплуатацию всех основных источников загрязнения или на осуществление конкретных категорий деятельности или операций.
With regard to stationary sources, most Parties require operating permits either for all major sources of pollution or for specified categories of activities or establishments.
Приняты окончательные правила в отношении осуществления программ штатов по выдаче разрешений на эксплуатацию источников загрязнения воздуха.
Final regulations have been issued related to the establishment of State operating permit programmes for sources of air pollution.
При нарушении условий, предусмотренных в разрешении на эксплуатацию, назначается штраф в размере, десятикратно превышающем ставку сбора, а в случае дальнейших нарушений сумма штрафа может быть удвоена.
If an operating permit is violated, a fine of ten times the fee is imposed and this may be doubled if the violation continues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test