Перевод для "разносить" на английский
Разносить
словосоч.
Примеры перевода
гл.
Перво-начальная стоимость приобре-тения активов разносится на весь их полезный срок службы и учитывается по мере исполь-зования этих активов (аморти-зационные расходы).
The original cost of the assets is spread over their useful lives as the assets are used (depreciation expense).
Конфликты разносят смерть, голод и эпидемии по всему континенту.
Conflicts are spreading death, famine and epidemic throughout the continent.
Реки разносят отложения на сотни километров, что сказывается на деятельности в нижнем течении рек и ведет к распространению малярии.
Rivers carry sediments hundreds of kilometres, thus affecting downstream activities and contributing to the spread of malaria.
В зависимости от погодных условий небольшие частицы могут разноситься на десятки километров в сторону, приводя к радиоактивному заражению почвы и атмосферы на больших площадях.
Depending on weather conditions, the small particles may be spread dozens of kilometres away, leading to radioactive contamination of large expanses of soil and atmosphere.
5. Потоки грунтовых и поверхностных вод и воздушные течения разносят радиоактивные и химические загрязняющие вещества, содержащиеся в отходах горнообогатительных предприятий.
5. Radioactivity and chemical pollutants contained in tailings are spread by the flow of ground and surface waters and by wind currents.
В начале девятнадцатого века патриоты подняли восстание по всей Латинской Америке, с тем чтобы привести к власти первые независимые правительства, и торговые корабли разносили тогда весть о восстании рабов с одного острова на другой в Карибском бассейне.
In the early nineteenth century, patriots had rebelled across Latin America to set up the first independent Governments and merchant vessels had spread the word of the slaves' rebellion from island to island in the Caribbean.
Да, сегодня распустившиеся первые цветы демократии наполняют воздух сладким ароматом мира и надежды, пусть великая семья Организации Объединенных Наций разносит это нежнейшее благоухание по всему миру.
Yes, today the blooming of these first flowers of democracy is emitting a sweet aroma of peace and hope; may the great United Nations family spread this delicious perfume throughout the world.
:: долгосрочные активы будут указываться в ведомости финансового состояния (ведомость активов и пассивов), а стоимость их приобретения будет равномерно разноситься на весь срок их полезной службы в виде ежегодных отчислений, а не учитываться в виде единовременных расходов при покупке.
:: Long-term assets are reported in the statement of financial position (the statement of assets and liabilities) and their costs are spread evenly over their life by means of an annual charge rather than being fully charged when purchased
В одном из сообщений печати в октябре месяце тюрьмы Ирана описывались как "переполненные притоны, где принимают наркотики и широко разносятся инфекционные болезни".
In October, one press account described Iran's prisons as "overcrowded dens of drugtaking, where the spread of infectious disease is rife".
:: стоимость приобретения активов, таких, как автотранспортные средства или компьютеры, разносится на весь их полезный срок службы и учитывается по мере использования этих активов.
:: For assets such as cars or computers, their original cost is spread over their useful lives as the assets are used.
Чего ты сплетни разносишь? Сплетни?
Now, don't spread gossip.
Дафна разносит вести.
Daphne is spreading the word.
Кстати они и ящур разносят.
They spread foot and mouth disease too.
Разноси весть, свинюшка.
- Spread the word, pig.
Он разносит холеру!
He's been spreading the plague!
Она потеряла рассудок, она разносит заразу!
She's spreading the disease!
-"который разносит лишь"... который разносит лишь...
- "Which spreads only"... which spreads only...
Крысы разносят болезнь.
Rats spread disease.
Болезнь Лайма разносят паразиты - клещи.
Lyme disease is spread by ticks.
Прекрати разносить эту чуму
You will stop this plague from spreading.
гл.
Часть из них остается в тропосфере (самый нижний слой атмосферы) и разносится ветром по всей планете, в основном на одной и той же широте.
Some stays in the troposphere (the lowest layer of the atmosphere), and is carried by the wind around the world at much the same latitude.
Он указывает также, что регион, который был подвергнут бомбардировке, является пустыней и что поскольку частицы остаются в воздухе, они разносятся ветром в другие районы.
He adds that the region subjected to bombing was a desert area and that, because the particles remain in the air, they are carried by the wind to other areas.
При каждом взрыве происходил выброс пыли из обедненного урана и других заражающих веществ, которая ветром разносилась по жилым районам на Вьекесе.
Each detonation released depleted-uranium dust and other contaminants that were carried by the trade winds to the people of Vieques.
Сбрасываемые у берегов материалы разносятся по всему миру океаническими течениями.
Materials dumped offshore or near to shore were carried around the world by oceanic currents.
Разносила пакеты для клиентов.
Carrying a pack around with me for clients.
Они разносят лямблиоз.
It carries giardiasis.
- Да, но мушки разносят болезни.
- Yes, well, gnats carry disease.
Не трогайте их, они разносят болезни.
Don't touch them, they carry disease.
Новости сорока на хвосте разносит.
The wind carries news from tree to tree.
А разносит их Кэрри Бенсон.
Delivered by Carrie Benson.
Что, научите их разносить подносы?
What, teach them to carry trays?
Такие как я разносят подносы.
My people are the ones carrying the trays.
Она разносит рулетики с лососем.
She's carrying the salmon pinwheels.
Звук плохо разносится в таком разреженном воздухе.
Sound carried badly in this thin atmosphere.
Система оповещения разносила ее голос по всему кораблю.
Her voice was carried round the Tannoy system of the whole ship.
И желудок его извлекал из съеденного все, что было в нем питательного, до последней крупицы, а кровь разносила переработанную пищу в самые отдаленные уголки тела, вырабатывая из нее крепчайшую и прочнейшую ткань.
and, once eaten, the juices of his stomach extracted the last least particle of nutriment; and his blood carried it to the farthest reaches of his body, building it into the toughest and stoutest of tissues.
Присутствующая в пище метилртуть почти полностью поглощается кровью и разносится по всем тканям, включая мозг, а также легко проходит через плаценту в плод и мозг плода.
Dietary methyl-mercury is almost completely absorbed into the blood and distributed to all tissues including the brain; it also readily passes through the placenta to the fetus and fetal brain.
Мы выслушали ваши комментарии, соображения, и вы увидите самый последний вариант и наши соображения в проекте решения, которое, пока я выступаю, вам сейчас разносит представитель секретариата.
We listened to your comments, suggestions, and you see the latest version and our thinking in a draft decision which a representative of the secretariat is distributing to you as I speak.
39. Когда на совещаниях печатные экземпляры документов по заведенному порядку разносятся на места всех делегатов, значительная часть этих документов обычно отправляется в мусорную корзину после окончания совещания.
39. When paper copies are automatically distributed desk-to-desk at meetings, a considerable proportion of these pages typically end up as waste when the meeting is over.
50. В 2007 году 10 стран начали или продолжили реализацию инициатив по расширению масштабов использования педиатрических порошковых питательных микроэлементов (<<присыпки>>) для детей, особенно при лечении анемии. <<Присыпки>> распределяются ежемесячно через медицинскую службу или разносятся медицинскими работниками общины по домам.
50. In 2007, 10 countries introduced or continued initiatives to scale up paediatric multiple micronutrient powders ("Sprinkles") for children, particularly to address anaemia. Sprinkles are distributed either through monthly health service contacts or door to door by community health workers.
С утра Пурстампер разносит нацистскую литературу.
That's when he always distributes Nazi pamphlets.
Мои девочки будут разносить заказы и собирать выручку.
My girls will be distributing the goods and collecting the payments.
Тебе 31, ты разносишь почту и живешь с мамой!
You're a 31-year-old Mail Distribution Assistant who lives with his mum!
— Да. У нас в прошлом есть специальные солдаты, которые готовят и разносят кисло-сладкую курицу во фритюре.
Here in the past, we have soldiers on the front lines dedicated to the preparation and distribution of both sweet and sour deep-fried chicken.
Этот продукт стоил мне кучу денег, и я не желаю, чтобы вы разносили его по гостиной!
That product has cost me a lot of money and I do not expect to see it distributed around my drawing room.
Не спросив ни у кого разрешения, я стала разносить почту.
Without asking anyone, I decided to distribute the mail.
Когда-то они прихватывали товар в Кале и разносили по магазинчикам.
In the old days, they'd pick up in Calais and distribute around the corner shops.
гл.
5. По данным социологического обследования, проведенного в 1993 году Молодежной информационно-социологической службой среди 1 420 московских подростков 12-17-летнего возраста, вовлеченных в различного рода заработки, 52% занимаются так называемой непосредственно коммерческой деятельностью - торговля с рук, посредничество и т.п., 33% - моют машины, сортируют и разносят почту, работают на погрузочно-разгрузочных работах, курьерами, машинистками и др.
5. According to a sociological survey made in 1993 by the Sociological Information Service for Young People, of 1,420 Moscow adolescents aged 12 to 17 years involved in gainful occupations of various kinds, 52 per cent are employed in what is described as direct commercial activity - street trading, acting as go-betweens and the like - while 33 per cent wash cars, sort and deliver mail, or work at loading and unloading, as messengers, typists and so forth.
b) Несмотря на то, что счетчики вручную разносили вопросники, в некоторых районах оказались неохваченными тысячи адресов.
(b) Despite the fact that enumerators hand delivered questionnaires, in some areas thousands of addresses were missed.
В других случаях бланки переписных листов разносятся счетчиками по домам в рамках операции по их раздаче (19%), либо регистрация производится счетчиком непосредственно методом личного опроса (2%).
For the others, a questionnaire was either delivered to the dwellings by a census enumerator as part of a list and leave operation (19 per cent), or the census was collected directly at the door by a census enumerator (2 per cent).
10. В районах раздачи переписных листов комплекты переписной документации разносились по всем жилищам переписчиками Статистического управления Канады в ходе первой волны.
10. In list and leave areas, questionnaire packages were delivered to all dwellings by Statistics Canada enumerators in wave 1.
Просто разносишь гамбургеры.
You're just delivering some hamburgers.
Ты можешь разносить газеты.
You could deliver newspapers.
Он разносит газеты утром.
He delivers papers every morning.
Я... буду разносить пиццу...
I'll... deliver pizzas or rob banks...
Она разносила белье.
She was delivering washing.
Вижу, напитки разносишь.
Look at you delivering drinks.
Пора разносить печеньки!
Time to deliver the cookies!
- Вы и посылки разносите?
- Do you deliver packages, too?
Раньше голуби разносили почту.
In the past, pigeons delivered letters.
гл.
Ирвин, должно быть, устроил вам разнос, потому что после перерыва вы буквально подожгли лед.
Irvin must have blasted you, 'cause you set the ice on fire.
Ну, кто-то устроил разнос.
- Well, somebody took a blast.
Верхние слои разносит в массивном взрыве Сверхновой.
The outer layers are blasted away in a massive supernova,
гл.
- Разноси его!
- Slam 'im!
И свиной разнос с слонихой 6 раз с воскресенья.
And hog-slammed that elephant lady six ways from Sunday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test