Перевод для "размышлять о" на английский
Размышлять о
Примеры перевода
Я размышляла о наших отношениях...
I've been thinking about our relationship.
Я размышлял о близняшках.
I was just thinking about the twins.
Размышлял о своей судьбе.
Thinking about my destiny.
размышлял о Нас".
"I've been thinking about us."
Я размышлял о нашей зрелости.
I was thinking about our adolescence.
Я размышлял о твоем деле.
I've been thinking about your case.
Я размышлял о своей сестре.
I think about my sister.
Я тут размышлял о амнезии.
I was just thinking about amnesia.
Размышлять о вещах элементарных легко;
The elementary things are easy to think about;
В то утро я брился, размышлял о нем и похохатывал.
I laughed at it while I was shaving, thinking about it.
Я размышляю об этом с ощущением упущенной возможности, о чем я уже говорила.
I reflect upon it with the sense of missed opportunity that I mentioned earlier.
Когда я размышляю над событиями, происшедшими за последний год, мне так и хочется сказать:
As I reflect upon the events that have taken place over this past year, I am tempted to say that
Точно так, как мы празднуем ее успехи, мы должны также размышлять о ее неудачах.
Just as we celebrate its successes, we must also reflect on its failures.
Давайте же продвигаться вперед по первому вопросу и продолжать размышлять над вторым.
Let us make progress on the first and continue to reflect on the second.
Год назад мы размышляли над событиями 11 сентября 2001 года.
A year ago, we reflected on the events of 11 September 2001.
В этом выступлении я ссылался на философов, которые размышляли о терпимости и свободе.
In the course of this statement I have referred to philosophers who have reflected on tolerance and liberty.
Папа Иоанн Павел II глубоко размышляет над сложными проблемами современности.
Pope John Paul II has reflected deeply on the complex issues of our time.
В этом контексте она размышляла о том, как поставки этих видов оружия могли бы быть включены в Регистр.
In that context, it reflected on how transfers of those weapons could be included in the Register.
Мы размышляем также о героизме тех, кто сражался с бедствиями войны, тирании и несправедливости.
We reflect also on the heroism of those who struggled against the scourge of war, tyranny and injustice.
В этом смысле мы можем несколько более объективно размышлять над дискуссией и дебатами.
In that sense, we can reflect somewhat more objectively on the discussion and the debate.
Держу пари, что в этом клубе только два человека сейчас размышляют о жизни и смерти, это мы.
(Sighs) I bet we are the only two people at this club reflecting on life and death right now.
Небеса не позволят нам весь вечер... размышлять о будущей смерти.
Juliette's it is, then. Heaven forbid that we'd end the evening reflecting on our own mortality.
Мы занимаемся киноиндустрией, изобразительным искусством, литературой, поделками.... кажется, что у каждого средства есть часть, посвящённая тому, чтобы размышлять о важных вопросах, хотя дизайн, который отвечает за так много созданного окружения вокруг нас, этого не делает.
We've got cinema, fine arts, literature, craft... every other medium seems to have a part that's dedicated to reflecting on important issues, yet design, the thing that's responsible for so much of the built environment around us doesn't do that.
Там он мог бы размышлять о тех ужасах, которые он изобрел,
There he could reflect on the horrors he's invented,
Мы должны размышлять о смерти Иисуса, хотя вот кого мне жалко, так это маму Иисуса.
We're supposed to be reflecting on the death of Jesus, although that's who I really feel bad for-- Jesus's mama.
Просто размышлял о факте, что... это нормально, правда.
I was just reflecting on the fact that... that's OK, really.
Я размышлял о вашей ситуации.
I was reflecting on your situation.
Святой отец, на днях я размышлял о том, что единственное, в чем наши взгляды совпадают, то, как мы ведем дело Тонино Петтола.
Holy Father, the other day I was reflecting on the fact that the one thing on which we share a single view is the management of the Tonino Pettola case.
Это уже третий матч по квиддичу, размышлял в темноте Гарри, после которого он попадает в больницу.
This was, Harry reflected in the darkness, the third time that he had been brought to the hospital wing because of a Quidditch injury.
Элизабет еще продолжала лихорадочно размышлять о случившемся, когда шум подъехавшего экипажа напомнил ей, что ее может увидеть Шарлотта, и заставил поскорее уйти в свою комнату.
She continued in very agitated reflections till the sound of Lady Catherine’s carriage made her feel how unequal she was to encounter Charlotte’s observation, and hurried her away to her room.
Элизабет сидела с матерью и сестрами и размышляла об услышанной новости, а также о том, вправе ли она рассказать о ней своим родным, когда в Лонгборн явился сам сэр Уильям Лукас.
Elizabeth was sitting with her mother and sisters, reflecting on what she had heard, and doubting whether she was authorised to mention it, when Sir William Lucas himself appeared, sent by his daughter, to announce her engagement to the family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test